Jokos on uusin Potter luettu? Mielipiteitä?
Kommentit (18)
Aluksi Potterit olivat hyviä, ensimmäinen kirja on näistä kaikista paras. Toinen kirja sitten edellisen kopio juonen rakenteeltaan. Ensimmäisissä kirjoissa viehätti juuri se, että Harryn kiinnostavasta menneisyydestä tuli sielä täälä tiedon murusia.
Tuntuu että kaikki se jännitys joka ladattiin ekoissa kirjoissa, ei saatukaan nyt lunastettua viimeisissä kirjoissa... Eli ei lisää kiinnostavaa tietoa Harrysta eikä Voldemrtkaan tunnu jotenkaan niin moniulotteisesti pahalta hahmolta, ---se on vain yksinkertaisesti no, paha.
Tosin alkuperäisenä, joten en pysty kommentoimaan suomennettua versioo. Mutta tarina yltyi aina vaan jännemmäksi. Enkä minä ainakaan huomannut mitään erityisen tylsää tai pitkää alkusivujen löpinää. En ainakaan sellaista, mikä poikkeaisi kirjojen aluista noin yleisesti.
Muita, jotka lukevat kirjan mieluummin englanniksi?
Viimeistä kirjaa odotellessa...
Olen lukenut kaikki kirjat englannikielisinä. Yhtä aloin lukemaan myös suomeksi mutta se tuntui liikaa lasten kirjalta ja nimien suomennokset on ihan idiootteja. Suomenkielisenä ne tosiaan vaikuttaa enemmän lasten kirjoilta kuin englanniksi.
kuin englanniksi Snipes.
Oliko alkuperäisen teksti yhtä välkkyä ja huumorintajuista kuin ennen? Minusta ainakaan suomenkielinen ei ollut, tiedä sitten onko kääntäjän vai kirjailijan tekstintaso laskenut.
Vierailija:
kuin englanniksi Snipes.Oliko alkuperäisen teksti yhtä välkkyä ja huumorintajuista kuin ennen? Minusta ainakaan suomenkielinen ei ollut, tiedä sitten onko kääntäjän vai kirjailijan tekstintaso laskenut.
Vierailija:
Tosin alkuperäisenä, joten en pysty kommentoimaan suomennettua versioo. Mutta tarina yltyi aina vaan jännemmäksi. Enkä minä ainakaan huomannut mitään erityisen tylsää tai pitkää alkusivujen löpinää. En ainakaan sellaista, mikä poikkeaisi kirjojen aluista noin yleisesti.Muita, jotka lukevat kirjan mieluummin englanniksi?
Viimeistä kirjaa odotellessa...
Olen täsmälleen samaa mieltä kuin 6. Englanniksi kirjoissa on hiukan erilainen tunnelma, jotenkin kielen vivahteet tulevat esiin paremmin. Suomennokset ovat toki hyviä, mutta mielummin luen alkukielellä.
Minusta HBP on paras tähänastisista! Liekehtivä pikarikin on hyvä, mutta kaksi ekaa ei kyllä mitenkään hirveästi itseäni sytyttäneet. Minusta kirjojen juonet ovat tulleet monimuotoisemmiksi (ja etenkin the iso juonikuvio, joka toivottavasti kiertyy viimeisessä kirjassa yllättävällä tavalla auki) ja vaativammiksi sarjan edetessä.
Huu, tuskin maltan odottaa seitsemättä kirjaa...
Vierailija:
kuin englanniksi Snipes.
Se on muuten Snape alkuperäkielellä eikä Snipes.
Vierailija:
Olen täsmälleen samaa mieltä kuin 6. Englanniksi kirjoissa on hiukan erilainen tunnelma, jotenkin kielen vivahteet tulevat esiin paremmin. Suomennokset ovat toki hyviä, mutta mielummin luen alkukielellä.
Juuri näin! :) Luin tuon kirjan syksyllä enkuksi ja minusta se oli yllättävän hyvä, kun ottaa huomioon, että ennakko-odotukset olivat kovat, minulla ainakin. Vielä en ole päässyt suomenkielistä lukemaan, mutta keväällä tässä sitten..
Parhaat kirjat tähän mennessä ovat olleet kolmonen ja nelonen. Ensimmäinen oli huono. Ajattelin jo olla lukematta muita ja sekin oli jäädä kesken. Vetoaa ehkä lapsiin.
Dumbledoren kohtalo askarruttaa. Luultavasti kaikki ei ole niin, miltä näyttää.
tekee sen " aikuisemman" tunteen ;)
olennaista eroa löytänyt kieliasussa tms - en virheitä, enkä ajatusvirheitä. Ajattelin, että kun ensiksi luin kirjan enkuksi, niin se teki siksi suuremman vaikutuksen.
Kauhea hoppu oli tullut kääntäjälle!
Snape oli kaksoisagentti koko ajan ja tuskin palajaa hyvien pariin. Vikassa osassa uumoilen Harryn taistelevan sekä Snapen että Voldemortin kanssa. Mielenkiintoiseksi tulee, missä vaiheessa ja keneltä Harry saa tarpeeksi oppia pimeyden voimien kanssa pärjäämiseen?! Ja jatkuuko seuraava osa heti näistä tapahtumista, vai loikkaako se esim vuoden-pari eteenpäin pikakelauksella?
ne vaan tuntuvat " hienommille" , kieli rikkaammalle jne ihan vaan sen takia, että kaikkia mielleyhtymiä ei voi vieraastakielestä mitenkään tavoittaa. Sitä lataa helposti enemmän kuvitteellisia merkityksiä sellaiseen mikä ei ole tuttua. Ihan sama kun menee turistina jonnekin, niin se outo paikka näyttää niin mielenkiitnoiselle, mutta kotimaassa samantyyppinen tuttupaikka näytttää vaan tavalliselle.
Hirveästi taustoitusta ja sitten toiminta viimeisillä sivuilla. Kaksi ensimmäistä olivat minusta parhaita. Ainahan kirjat ovat parempia alkuperäiskielellä, mutta Potteirin suomenkieliset käännökset ovat myös kohtuullisen laadukkaita.
eikä Manalius Inferille. MUTTA en kiistä, etteikö niissäkin olisi ideaa.
Pirunnyrkki => hirnyrkki / manala => manalius
Mutta tosiaan kirjat, jotka alkavat siitä, että HP on Likusteritiellä, lähtevät nopeammin käyntiin.
musta alussa oli pitkään löpinää, ennen kuin yhtään mitään alkoi tapahtua.
Ja sitten ne kaikki happeningit oli kirjan viimeisillä sivuilla...