Stockmannin herkun palvelu
Kävin tänään ostamassa juustoja palvelutiskiltä ja erityisesti ranskalaisten juustojen osalta huomasin henkilökunnan vajaavaisen kielitaidon. Nuori mies ei millään kyennyt ymmärtämään juustojen nimien lausumistani ja jouduin osoittamaan usean valintani. Pitääkö oikeasti 2017 Helsingissä lippulaivatavaratalossa lausua Chameaux "tsameaux", jotta tulee palvelluksi? Odottaisin jotain sivistystä palvelusväeltä, jos aiotaan turisteille muutakin myydä kuin muumia.
Kommentit (34)
Connoisseur kirjoitti:
Kävin tänään ostamassa juustoja palvelutiskiltä ja erityisesti ranskalaisten juustojen osalta huomasin henkilökunnan vajaavaisen kielitaidon. Nuori mies ei millään kyennyt ymmärtämään juustojen nimien lausumistani ja jouduin osoittamaan usean valintani. Pitääkö oikeasti 2017 Helsingissä lippulaivatavaratalossa lausua Chameaux "tsameaux", jotta tulee palvelluksi? Odottaisin jotain sivistystä palvelusväeltä, jos aiotaan turisteille muutakin myydä kuin muumia.
Millä logiikalla heidän pitäisi ymmärtää tsameaux! Ja miksi se pitäisi lausua niin Helsingissä?
Miks et osoita kätöselläsi (ei toki sormella, hyi) ja sano: shata grammaa tuota juushtoa, kiitosh! Laittaa paperiin sen, kiitosh, ei plastiikkaan.
Connoisseur kirjoitti:
Kävin tänään ostamassa juustoja palvelutiskiltä ja erityisesti ranskalaisten juustojen osalta huomasin henkilökunnan vajaavaisen kielitaidon. Nuori mies ei millään kyennyt ymmärtämään juustojen nimien lausumistani ja jouduin osoittamaan usean valintani. Pitääkö oikeasti 2017 Helsingissä lippulaivatavaratalossa lausua Chameaux "tsameaux", jotta tulee palvelluksi? Odottaisin jotain sivistystä palvelusväeltä, jos aiotaan turisteille muutakin myydä kuin muumia.
Vajaavaisen?
Stockmann on ikävin paikka missä olen ollut töissä. Monta osastoa johti sellainen 35-50v elämäänsä umpikyrpiintyneen oloinen kanttura, jolle ei uskaltanut eikä voinut puhua mitään. Kaikesta valitettiin ja elämänasenne oli negatiivinen. Voihan se toki olla, että jokaisella heistä oli vain sattumalta univelkaa pienimmäisen korvatulehduksen tms. takia tai mies pihtaa, mutta en kyllä siellä viihtynyt. Muutama iloinen poikkeus oli, mutta sain käsityksen, että stockmann työpaikkana imee naisista ainakin elämänilon täysin. Miehet olivat ihan mukavia ja jees jees tyyppejä.
Jaksamista! Jos yhtään lohduttaa, niin samantyyppiset ongelmat täällä lähiössäkin. Viime kesänä kävi useamman kerran ilmi, että nauris on nykymyyjättärille täysin tuntematon herkku. Arvuuttelivat aivan äimän käkenä kassalla, että mikäköhän tuote on kyseessä. Voit vain kuvitella, jos täällä myytäisiin jotain parempia juustoja, huh huh...
Olen entinen Herkun juustotiskin myyjä. Enkä ole koskaan opiskellut ranskaa. Eikä kyllä monikaan meidän silloisessa juustotiimissä osannut ranskaa, ehkä pari. Ei ranskan kielen osaaminen ole mikään vaatimus kun myyjiä palkataan, plussaa toki. Jos ranskan lippua ei myyjän nimikyltissä ole niin miksi ihmeessä oletatte myyjän osaavan lausua ranskalaiset juustot oikein? Eikö nyt hyvänen aika riitä että saatte hyvää palvelua? Itsekään en varmasti lausunut ranskalaisten juustojen nimiä oikein, ruotsin-, englannin-, espanjan- ja saksankieliset nimet taas oikeinkin hyvin sillä niitä kieliä olin opiskellut koulussa.
Vierailija kirjoitti:
Connoisseur kirjoitti:
Kävin tänään ostamassa juustoja palvelutiskiltä ja erityisesti ranskalaisten juustojen osalta huomasin henkilökunnan vajaavaisen kielitaidon. Nuori mies ei millään kyennyt ymmärtämään juustojen nimien lausumistani ja jouduin osoittamaan usean valintani. Pitääkö oikeasti 2017 Helsingissä lippulaivatavaratalossa lausua Chameaux "tsameaux", jotta tulee palvelluksi? Odottaisin jotain sivistystä palvelusväeltä, jos aiotaan turisteille muutakin myydä kuin muumia.
Millä logiikalla heidän pitäisi ymmärtää tsameaux! Ja miksi se pitäisi lausua niin Helsingissä?
Luepa uudelleen tuo aloitus, ajatuksella! Vai onko luetunymmärtämisongelmia?
Niin, minkä maan lippuja sillä myyjällä oli rinnassaan, ap? Nyt päästiin asian ytimeen.
Meidän Alepan kassalla ei ole edes suomen lippua...ja silti se osaa..
Juu, isot on ongelmat ap:llä, niin kuin joku jo totesikin. Ratkeaisikohan ongelma sillä, että kirjoittaisit lapulle haluamasi juuston nimen ja näyttäisit lappua myyjälle? Juustotiski ei ole mikään paikka, jossa pöyhistellään omalla kielitaidolla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Connoisseur kirjoitti:
Kävin tänään ostamassa juustoja palvelutiskiltä ja erityisesti ranskalaisten juustojen osalta huomasin henkilökunnan vajaavaisen kielitaidon. Nuori mies ei millään kyennyt ymmärtämään juustojen nimien lausumistani ja jouduin osoittamaan usean valintani. Pitääkö oikeasti 2017 Helsingissä lippulaivatavaratalossa lausua Chameaux "tsameaux", jotta tulee palvelluksi? Odottaisin jotain sivistystä palvelusväeltä, jos aiotaan turisteille muutakin myydä kuin muumia.
Millä logiikalla heidän pitäisi ymmärtää tsameaux! Ja miksi se pitäisi lausua niin Helsingissä?
Luepa uudelleen tuo aloitus, ajatuksella! Vai onko luetunymmärtämisongelmia?
Niin, sama kysymys. Mistä otit tuon tsameauxin?
Vierailija kirjoitti:
Juu, isot on ongelmat ap:llä, niin kuin joku jo totesikin. Ratkeaisikohan ongelma sillä, että kirjoittaisit lapulle haluamasi juuston nimen ja näyttäisit lappua myyjälle? Juustotiski ei ole mikään paikka, jossa pöyhistellään omalla kielitaidolla.
Ei se ole mitään pöyhistelyä. Lausutaan juusto kuten se lausutaan. Normaali juttu.
Stockan Herkussa sentään tietäisivät, mitä on halva. Nimittäin kysyin muutamasta ketjumarketista, missä teillä on halvaa - ja myyjät katsoivat aivan änkkänä. Kysyivät ai mitä ja eivät tienneet, mitä on halva. Harvoin olen ollut niin hämmästynyt. Kuka ei tiedä, mitä on halva, ja vielä ruokakaupassa töissä!
Kyllähän tavaratalo saisi kouluttaa myyjät ainakin tunnistamaan juustojen alkuperäiset nimet. Mutta joskus on käynyt niinkin, että myyjä on korjannut nolostuneen asiakkaan ääntämystä ja saanut näin aikaan ikävän palvelukokemuksen.
Toi aloitushan oli huumoria, kai? Ainakin nauratti minua. "Voi tuota alempien luokkien saamattomuutta". (Lainattu vapaasti Kultahattua, F. Scott Fitzgerald).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Connoisseur kirjoitti:
Kävin tänään ostamassa juustoja palvelutiskiltä ja erityisesti ranskalaisten juustojen osalta huomasin henkilökunnan vajaavaisen kielitaidon. Nuori mies ei millään kyennyt ymmärtämään juustojen nimien lausumistani ja jouduin osoittamaan usean valintani. Pitääkö oikeasti 2017 Helsingissä lippulaivatavaratalossa lausua Chameaux "tsameaux", jotta tulee palvelluksi? Odottaisin jotain sivistystä palvelusväeltä, jos aiotaan turisteille muutakin myydä kuin muumia.
Millä logiikalla heidän pitäisi ymmärtää tsameaux! Ja miksi se pitäisi lausua niin Helsingissä?
Luepa uudelleen tuo aloitus, ajatuksella! Vai onko luetunymmärtämisongelmia?
Niin, sama kysymys. Mistä otit tuon tsameauxin?
En ole ap, mutta siis myyjälle piti sanoa tsameaux, jotta hän ymmärtäisi mistä juustosta on kyse. Ap ilmeisesti tiesi oikean ääntämyksen, mutta sitä myyjä ei ymmärtänyt.
Nää on vissiin näitä first world problems?
Kiinnitin aika hiljattain huomiota samaan, kun minua palvellut myyjä kutsui Etorkia nimellä "Etork" ja Brie de Meaux'n lausui "brii de möö". Minua se ei tosin haitannut, mutta tuon jälkimmäisen juuston kohdalla vieressäni ollut vanhempi rouva sanoi myyjälle: "Anteeksi, mutta eikö se kuuluisi lausua 'bri: de mo:'" Oli tuokin kyllä mielestäni vähän tarpeetonta...