Voiko näin kirjoittaa (englannin apua!)
Kyseessä ei ole koulutehtävä vaan pitäisi kirjoitella vaihtoon lähtevästä lapsestani järjestölle. Kielitaito ei ole mulla priimaa, mutta toivottavasti lapsella tulevaisuudessa olisi paremmat eväät...
Eli onko tämä edes sinne päin? "She seldom gets angry and when she does, she retreats to her own privacy"
Kiitos kovasti! Tää on ihan tuskaa...
Kommentit (31)
Vierailija kirjoitti:
Often our brat turns into reclusive twat.
Mä nyt koitan tässä kuitenkin ihan oikeesti saada jotain järkevää aikaiseksi. Sun lapsesta tässä nyt ei ollut kyse :)
-ap
Vierailija kirjoitti:
Often our brat turns into reclusive twat.
:D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Often our brat turns into reclusive twat.
Mä nyt koitan tässä kuitenkin ihan oikeesti saada jotain järkevää aikaiseksi. Sun lapsesta tässä nyt ei ollut kyse :)
-ap
Toi oli kuitenkin aika hauska.
Ap:n lause kuulostaa ihan hyvältä.
Joo noin voi kirjoittaa. T. Enkun ope
Näkeehän nyt Erkkikin ettei ap:lla ole mitään ongelmaa englannin kanssa. Tiituutaatöö-ihmiset ei käyttäisi esim. sanaa "seldom".
Saako kysyä minne maahan lapsesi on menossa? Tutun lapsi meni Japaniin ja sinne piti runoilla vaikka mitä kuvauksia lapsesta, mutta neuvottiin olemaan sanomatta mitään kielteistä. Ei siis viitattukaan mitenkään siihen mahdollisuuteen, että lapsi saattaisi joskus suuttua, herranen aika. Vain positiivista kannatti sanoa. Vaikka kaikissa on kielteisiäkin puolia.
Vierailija kirjoitti:
Näkeehän nyt Erkkikin ettei ap:lla ole mitään ongelmaa englannin kanssa. Tiituutaatöö-ihmiset ei käyttäisi esim. sanaa "seldom".
Olen mä joskus ehkä osannutkin paremmin ja jouduin toki tarkistamaan sanakirjasta että muistinko sanan oikein. Kovin on syvällä tuo osaaminen kun ei ole tarvinnut käyttää noin sataan vuoteen... Kiva kun sain vahvistuksen että edelleen jotain osaan :)
-ap
Vierailija kirjoitti:
Saako kysyä minne maahan lapsesi on menossa? Tutun lapsi meni Japaniin ja sinne piti runoilla vaikka mitä kuvauksia lapsesta, mutta neuvottiin olemaan sanomatta mitään kielteistä. Ei siis viitattukaan mitenkään siihen mahdollisuuteen, että lapsi saattaisi joskus suuttua, herranen aika. Vain positiivista kannatti sanoa. Vaikka kaikissa on kielteisiäkin puolia.
No just samaiseen maahan! Yks kysymys on "reactions to disagreement and discipline". Äh kyllä on helvetin vaikeeta kirjoittaa tuommoista positiiviseen sävyyn :D. Lapsi on kyllä helppo eikä tosiaan suutuskele juuri lainkaan, mutta tää tehtävä on kyllä mulle helvetin vaikea. Tiedätkö miten tuttusi vaihto meni? Kiinnostaisi kovasti!
-ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näkeehän nyt Erkkikin ettei ap:lla ole mitään ongelmaa englannin kanssa. Tiituutaatöö-ihmiset ei käyttäisi esim. sanaa "seldom".
Olen mä joskus ehkä osannutkin paremmin ja jouduin toki tarkistamaan sanakirjasta että muistinko sanan oikein. Kovin on syvällä tuo osaaminen kun ei ole tarvinnut käyttää noin sataan vuoteen... Kiva kun sain vahvistuksen että edelleen jotain osaan :)
-ap
...mutta muistathan ettei kukaan sinulta edes odota täysin virheetöntä kieltä siellä vastaanottajapäässä?
Liian moni suomalainen on neuroottinen kielioppivirheidensä kanssa ja jumittuu pohtimaan niitä sen sijaan että vain rohkeasti gets the point across vaikka sitten virheidenkin kera.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näkeehän nyt Erkkikin ettei ap:lla ole mitään ongelmaa englannin kanssa. Tiituutaatöö-ihmiset ei käyttäisi esim. sanaa "seldom".
Olen mä joskus ehkä osannutkin paremmin ja jouduin toki tarkistamaan sanakirjasta että muistinko sanan oikein. Kovin on syvällä tuo osaaminen kun ei ole tarvinnut käyttää noin sataan vuoteen... Kiva kun sain vahvistuksen että edelleen jotain osaan :)
-ap
...mutta muistathan ettei kukaan sinulta edes odota täysin virheetöntä kieltä siellä vastaanottajapäässä?
Liian moni suomalainen on neuroottinen kielioppivirheidensä kanssa ja jumittuu pohtimaan niitä sen sijaan että vain rohkeasti gets the point across vaikka sitten virheidenkin kera.
Joo, kyllähän mä tajuan tuon, mutta jotenkin sitä vaan haluaisi pyrkiä täydellisyyteen :D. Lapsihan sinne vaihtoon on lähdössä enkä minä. Nyt pitäisi vielä koittaa tosiaan sitä sävyäkin säädellä ettei olis niin suomalaisen perusnegatiivinen vaan yltiöpositiivinen niin apua!
-ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Saako kysyä minne maahan lapsesi on menossa? Tutun lapsi meni Japaniin ja sinne piti runoilla vaikka mitä kuvauksia lapsesta, mutta neuvottiin olemaan sanomatta mitään kielteistä. Ei siis viitattukaan mitenkään siihen mahdollisuuteen, että lapsi saattaisi joskus suuttua, herranen aika. Vain positiivista kannatti sanoa. Vaikka kaikissa on kielteisiäkin puolia.
No just samaiseen maahan! Yks kysymys on "reactions to disagreement and discipline". Äh kyllä on helvetin vaikeeta kirjoittaa tuommoista positiiviseen sävyyn :D. Lapsi on kyllä helppo eikä tosiaan suutuskele juuri lainkaan, mutta tää tehtävä on kyllä mulle helvetin vaikea. Tiedätkö miten tuttusi vaihto meni? Kiinnostaisi kovasti!
-ap
Hyvin se meni, mutta siellä tosiaan joutuu vaihtamaan perhettä jatkuvasti, olikohan viidessä vai kuudessa, sen varmaan tiesittekin, ettei siellä saa olla samassa perheessä koko aikaa, vaikka kuinka hyvinkin menisi. Tai oikeastaan en tiedä kuin sen järjestäjän kautta, en tiedä onko muilla sama. Ja sitten oli kesän aikana oltava paljon kursseja myös ja niitä piti hakea ajoissa, ettei joudu johonkin teeseremoniakurssiin (liioittelu) koko kesäksi tms. Seurusteluja koulukavereitten kanssa, siis tyttöjen ja poikien kesken, ei suvaittu vissiin ollenkaan. Mutta kun oli Japanista kovasti kiinnostunut nuori, niin tykkäsi kyllä vuodestaan.
Tuosta lauseesta minkä laitoit, se on varmaan ihan hyvä, tosin joissakin maissa ei arvosteta sitä, että mennään sivummalle, jos tulee jotain riitaa, vaan asiat pitää käsitellä. Japanista en siinä suhteessa tiedä. Amerikassa ei varmaan olisi järkevää sanoa, että "vetäytyy olemaan yksin".
Laittaisin mieluummin but kuin and. Sopii asiayhteyteen paremmin. Tuo lause on vähän "formal"...she likes to be alone and not talk to anyone olisi vähemmän muodollinen. Ihan hyvä tuo alkuperäinen,
Vierailija kirjoitti:
Laittaisin mieluummin but kuin and. Sopii asiayhteyteen paremmin. Tuo lause on vähän "formal"...she likes to be alone and not talk to anyone olisi vähemmän muodollinen. Ihan hyvä tuo alkuperäinen,
Muokkasin sitä vähän vähemmän jyrkäksi. Jahka saan jonkun pohjan kasaan niin pitää muokata ehkä tuota rakennetta vielä vähemmän jäykäksi. Tässähän tää päivä varmaan meneekin :D
"She very seldom gets upset but if she does, she retreats to her own privacy for a little while."
-ap *kiittää kovasti avusta*
My daughter is a saint and when someone tries to upset her she poops gold nuggets.
Ja paikka Japaniin aukeaa...
Vierailija kirjoitti:
Siis minkä ikäinen on lähdössä?
17,5 on silloin kun lähtee.
-ap
Rahaa siellä menee kuulema paljon, jos haluaa mukaan erilaisille retkille sun muihin aktiviteetteihin, joihin oikeastaan odotetaankin osallistuvan. Siis sen lisäksi miten paljon vaihtarivuosi muutenkin maksaa.
Vierailija kirjoitti:
Rahaa siellä menee kuulema paljon, jos haluaa mukaan erilaisille retkille sun muihin aktiviteetteihin, joihin oikeastaan odotetaankin osallistuvan. Siis sen lisäksi miten paljon vaihtarivuosi muutenkin maksaa.
Kustannukset on tiedossa. Vaihtarivuosi on helvetin kallis, mutta toivottavasti avaa paljon mahdollisuuksia tulevaisuudessa. Onneksi tuo lapsukainen on kovin kunnianhimoinen eikä varmaankaan ota sitä minään biletysretkenä. On muunmuassa ansainnut kolmasosan vaihtariohjelman hinnasta itse. Oon kyllä niin ylpeä siitä :)
-ap
Often our brat turns into reclusive twat.