Mitenköhän ruotsinkieliset pysyvät matkustamaan Suomessa junalla, vaikka se on vaan VR
Kommentit (22)
Ne kuvittelee sen olevan lyhenne jostain ruotsin sanoista? Eivät vaan matkusta junalla on sitten se toinen vaihtoehto.
Matkahuoltokin taitaa olla vaan Matkahuolto. Kyllä on kovaa olla ruotsinkielinen. Onneksi koko kansalle pakotettu pakkoruotsi vähän lohduttaa.
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Ne ajelevat firman leasing-autolla.
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Ajattele, suomenruotsalaiset ovat tässä kohtaa unohtaneet vaatia oikeuksiaan. Ihan hyvin se olisi voitu ajan saatossa muuttaa esim. muotoon VR/SJ.
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Ajattele, suomenruotsalaiset ovat tässä kohtaa unohtaneet vaatia oikeuksiaan. Ihan hyvin se olisi voitu ajan saatossa muuttaa esim. muotoon VR/SJ.
Ei olisi, koska se nimi on vain VR, vee-är, ymmärrätkö?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Ajattele, suomenruotsalaiset ovat tässä kohtaa unohtaneet vaatia oikeuksiaan. Ihan hyvin se olisi voitu ajan saatossa muuttaa esim. muotoon VR/SJ.
Ei olisi, koska se nimi on vain VR, vee-är, ymmärrätkö?
Niin, mitä et nyt itse ymmärrä? VR on suomenkielinen lyhenne valtionrautateistä. Jos ruotsalaiset olisivat vaatineet oikeuksiaan, niin lyhenne olisi SV.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Ajattele, suomenruotsalaiset ovat tässä kohtaa unohtaneet vaatia oikeuksiaan. Ihan hyvin se olisi voitu ajan saatossa muuttaa esim. muotoon VR/SJ.
Ei olisi, koska se nimi on vain VR, vee-är, ymmärrätkö?
Sulta meni nyt aloituksen pointti täysin ohi.
Smutsigt att åka med allmänna trafikmedel, Audin är i garaget
Eiköhän RKP tee tästä vielä aloitteen.
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Oodinkin piti olla nimi ja sama kaikilla kielillä. Mutta eihän se käynyt, koska ruotsinkielisten sorto ja vaino.
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Asia on vähän niin kuin RKP suomeksi. RKP ei ole SFPn nimi suomeksi vaan sen käännös koska SFPllä ei ole suomalaista nimeä.
Suomessa ei ole kuin yksi kielifanaattinen puolue. Se on SFP jolla ei ole edes suomalaista nimeä. Sillä ei ole suomen kielistä nimeä mutta he ovat antaneet medialle ohjeet kuinka nimen saa kääntää. Vaikka puolue ajaa niin vimmatusti kaksikielisyyttä Suomeen ja yksikielisille suomalaisille niin se on ainoa puolue jolla ei ole suomenkielistä nimeä. Nimi on suomeksi RKP lyhennettynä.
Svenska demokratiska parti aivan kuten Vihreät De Gröna
SFP on ainoa puolue joka ei ole kääntänyt nimeään vaikka se ajaa kaksikielisyyttä Suomeen. Mutta puolue on kertonut kuinka SFP nimen voi kääntää suomeksi että ei tule väärinkäsitystä. SFP on käännettynä RKP eli RKP ei ole suomenkielinen nimi vaan käännös SFPstä.
Tämä on esimerkki millaista kaksikielisyyttä RKP ajaa Suomeen.
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Asia on vähän niin kuin RKP suomeksi. RKP ei ole SFPn nimi suomeksi vaan sen käännös koska SFPllä ei ole suomalaista nimeä.
Suomessa ei ole kuin yksi kielifanaattinen puolue. Se on SFP jolla ei ole edes suomalaista nimeä. Sillä ei ole suomen kielistä nimeä mutta he ovat antaneet medialle ohjeet kuinka nimen saa kääntää. Vaikka puolue ajaa niin vimmatusti kaksikielisyyttä Suomeen ja yksikielisille suomalaisille niin se on ainoa puolue jolla ei ole suomenkielistä nimeä. Nimi on suomeksi RKP lyhennettynä.
Svenska demokratiska parti aivan kuten Vihreät De Gröna
SFP on ainoa puolue joka ei ole kääntänyt nimeään vaikka se ajaa kaksikielisyyttä Suomeen. Mutta puolue on kertonut kuinka SFP nimen voi kääntää suomeksi että ei tule väärinkäsitystä. SFP on käännettynä RKP eli RKP ei ole suomenkielinen nimi vaan käännös SFPstä.
Tämä on esimerkki millaista kaksikielisyyttä RKP ajaa Suomeen.
Erikoista kaksikielisyytä on myös se, että yliopistolaissa luetellaan Suomen yliopistot ja kaikilla suomenkielisillä yliopistoilla on ruotsinkielinen nimi, mutta ruotsinkielisillä yliopistoilla ei ole suomenkielistä nimeä.
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Asia on vähän niin kuin RKP suomeksi. RKP ei ole SFPn nimi suomeksi vaan sen käännös koska SFPllä ei ole suomalaista nimeä.
Suomessa ei ole kuin yksi kielifanaattinen puolue. Se on SFP jolla ei ole edes suomalaista nimeä. Sillä ei ole suomen kielistä nimeä mutta he ovat antaneet medialle ohjeet kuinka nimen saa kääntää. Vaikka puolue ajaa niin vimmatusti kaksikielisyyttä Suomeen ja yksikielisille suomalaisille niin se on ainoa puolue jolla ei ole suomenkielistä nimeä. Nimi on suomeksi RKP lyhennettynä.
Svenska demokratiska parti aivan kuten Vihreät De Gröna
SFP on ainoa puolue joka ei ole kääntänyt nimeään vaikka se ajaa kaksikielisyyttä Suomeen. Mutta puolue on kertonut kuinka SFP nimen voi kääntää suomeksi että ei tule väärinkäsitystä. SFP on käännettynä RKP eli RKP ei ole suomenkielinen nimi vaan käännös SFPstä.
Tämä on esimerkki millaista kaksikielisyyttä RKP ajaa Suomeen.
Kuinka monta kertaa voi saman asian sanoa yhdessä viestissä :D
Ehkä ne luulee, että se tulee sanoista Vi Resar?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Asia on vähän niin kuin RKP suomeksi. RKP ei ole SFPn nimi suomeksi vaan sen käännös koska SFPllä ei ole suomalaista nimeä.
Suomessa ei ole kuin yksi kielifanaattinen puolue. Se on SFP jolla ei ole edes suomalaista nimeä. Sillä ei ole suomen kielistä nimeä mutta he ovat antaneet medialle ohjeet kuinka nimen saa kääntää. Vaikka puolue ajaa niin vimmatusti kaksikielisyyttä Suomeen ja yksikielisille suomalaisille niin se on ainoa puolue jolla ei ole suomenkielistä nimeä. Nimi on suomeksi RKP lyhennettynä.
Svenska demokratiska parti aivan kuten Vihreät De Gröna
SFP on ainoa puolue joka ei ole kääntänyt nimeään vaikka se ajaa kaksikielisyyttä Suomeen. Mutta puolue on kertonut kuinka SFP nimen voi kääntää suomeksi että ei tule väärinkäsitystä. SFP on käännettynä RKP eli RKP ei ole suomenkielinen nimi vaan käännös SFPstä.
Tämä on esimerkki millaista kaksikielisyyttä RKP ajaa Suomeen.
Erikoista kaksikielisyytä on myös se, että yliopistolaissa luetellaan Suomen yliopistot ja kaikilla suomenkielisillä yliopistoilla on ruotsinkielinen nimi, mutta ruotsinkielisillä yliopistoilla ei ole suomenkielistä nimeä.
Ja ainoa koko Suomen alueella pakollinen opiskeltava kieli on ruotsi. Aika erikoista maassa nimeltä Suomi, mutta näin se on. Nimittäin Ahvenanmaalla ei ole pakkosuomea, mutta koko maassa on pakkoruotsi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Asia on vähän niin kuin RKP suomeksi. RKP ei ole SFPn nimi suomeksi vaan sen käännös koska SFPllä ei ole suomalaista nimeä.
Suomessa ei ole kuin yksi kielifanaattinen puolue. Se on SFP jolla ei ole edes suomalaista nimeä. Sillä ei ole suomen kielistä nimeä mutta he ovat antaneet medialle ohjeet kuinka nimen saa kääntää. Vaikka puolue ajaa niin vimmatusti kaksikielisyyttä Suomeen ja yksikielisille suomalaisille niin se on ainoa puolue jolla ei ole suomenkielistä nimeä. Nimi on suomeksi RKP lyhennettynä.
Svenska demokratiska parti aivan kuten Vihreät De Gröna
SFP on ainoa puolue joka ei ole kääntänyt nimeään vaikka se ajaa kaksikielisyyttä Suomeen. Mutta puolue on kertonut kuinka SFP nimen voi kääntää suomeksi että ei tule väärinkäsitystä. SFP on käännettynä RKP eli RKP ei ole suomenkielinen nimi vaan käännös SFPstä.
Tämä on esimerkki millaista kaksikielisyyttä RKP ajaa Suomeen.
Erikoista kaksikielisyytä on myös se, että yliopistolaissa luetellaan Suomen yliopistot ja kaikilla suomenkielisillä yliopistoilla on ruotsinkielinen nimi, mutta ruotsinkielisillä yliopistoilla ei ole suomenkielistä nimeä.
Tuo ei ole edes vakavaa.
Vakavaa suomenkielisten syrjintää on se että ruotsinkielisessä yliopistoissa ei voi tehdä lopputyötään suomeksi, mutta suomenkielisessä yliopistossa saa lopputyön tehdä ruotsiksi sen lisäksi että voi vaatia tenttikysymykset ruotsiksi.
Ruotsinkielisessä yliopistossa suomen kieli on nimenomaan kielletty.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Historiaa kirjoitti:
VR on vain VR kaikilla kielillä. Se ei ole lyhenne mistään eikä sinänsä tarkoita mitään.
Sen historia on Valtionrautateissä, jotka lakkautettiin 30.6.1995 ja sen lyhenne oli VR. Valtionrautateiden virallinen lyhenne ei ole ollut SJ ruotsiksi, vaikka käytettiinkin Statens järnvägiä teksteissä.
SJ on ruotsalainen junayhtiö. Senkään nimi ei tarkoita mitään. Mutta samanlainen historia, aiemman nyt lakkautetun valtionyhtiön Statens järnvägin peruja.
Asia on vähän niin kuin RKP suomeksi. RKP ei ole SFPn nimi suomeksi vaan sen käännös koska SFPllä ei ole suomalaista nimeä.
Suomessa ei ole kuin yksi kielifanaattinen puolue. Se on SFP jolla ei ole edes suomalaista nimeä. Sillä ei ole suomen kielistä nimeä mutta he ovat antaneet medialle ohjeet kuinka nimen saa kääntää. Vaikka puolue ajaa niin vimmatusti kaksikielisyyttä Suomeen ja yksikielisille suomalaisille niin se on ainoa puolue jolla ei ole suomenkielistä nimeä. Nimi on suomeksi RKP lyhennettynä.
Svenska demokratiska parti aivan kuten Vihreät De Gröna
SFP on ainoa puolue joka ei ole kääntänyt nimeään vaikka se ajaa kaksikielisyyttä Suomeen. Mutta puolue on kertonut kuinka SFP nimen voi kääntää suomeksi että ei tule väärinkäsitystä. SFP on käännettynä RKP eli RKP ei ole suomenkielinen nimi vaan käännös SFPstä.
Tämä on esimerkki millaista kaksikielisyyttä RKP ajaa Suomeen.
Erikoista kaksikielisyytä on myös se, että yliopistolaissa luetellaan Suomen yliopistot ja kaikilla suomenkielisillä yliopistoilla on ruotsinkielinen nimi, mutta ruotsinkielisillä yliopistoilla ei ole suomenkielistä nimeä.
Ja ainoa koko Suomen alueella pakollinen opiskeltava kieli on ruotsi. Aika erikoista maassa nimeltä Suomi, mutta näin se on. Nimittäin Ahvenanmaalla ei ole pakkosuomea, mutta koko maassa on pakkoruotsi.
Asia on todellakin erikoinen koska Suomi ei ole oikeasti kaksikielinen.
4,9% vähemmistö joka ei edes asu suomalaisten joukossa vaan rannikolla omissa oloissaan, ei tee maasta 2-kielistä. Erillään asuvat kansanosat jotka eivät opi toistensa kieltä ympäristöstään eivät tee maasta kaksikielistä. Sitä pitää kutsua kaksinkertaiseksi yksikielisyydeksi.
Kieli joka on maahanmuuttajakieli ja kehittynyt jossakin kaukana Suomen rajojen ulkopuolella ei tee maasta 2-kielistä.
Kieli joka on ollut pakkokieli suomalaisille jo satoja vuosia, ja jolla on lyöty suomalaista identiteettiä, ja kieli jolla on haitattu suomen kielen kehitystä satojen vuosien ajan, ei tee Suomesta 2-kielistä.
Päinvastoin, sitä pitää hylkiä koska sen haittoja pitää välttää. Vielä 200 vuotta Ruotsista erkaantumisen jälkeenkin, meillä on haittanamme pakkoruotsi, kaksikielisyys, virkamiesruotsi, erilliset koulut, erilliset siirtolapuutarhat, erilliset terveysasemat, erilliset korttelit, segregaatio ylipäätään ja ylisuuret kiintiöt koulutukseen ym.
Vähemmistökieli joka pakotetaan enemmistölle koska se ei kuulu sen identiteettiin, ei tee Suomesta 2-kielistä. Ruotsin kieli nimenomaan erottaa suomenkieliset ruotsinkielisistä koska olemme yksikielisiä.
Historia ei takaa kaksikielisyyden asemaa millään tavalla, koska ruotsi ollut maahanmuuttajakieli Suomessa ja kaksikielisyys on pikemminkin ollut menneisyydessä tehty virhe. On jo aika korjata virhe ja poistaa kaksikielisyys.
Historialla ei voi yleensäkään perustella mitään ja historiaan vetoaminen on tunnettu argumenttivirhe. Jos historialla voisi jotain perustella niin naisilla ei olisi äänioikeutta eikä suomen kielellä olisi mitään virallista asemaa Suomessa. Historialla perusteleminen on kuin astuisi kaksi askelta taaksepäin kehityksessä. Jos historialla voisi jotain perustella niin ihmiskunta olisi jäänyt kivikaudelle. Historialla perusteleminen mahdollistaa entisten tyhmyyksien kierrättämisen uudestaan ja uudestaan eikä edistys pääsisi vaikuttamaan toivotulla tavalla.
Kieli jota puhutaan vain rannikolla 5% vähemmistön joukossa, voi olla paikallinen kieli siellä missä sen puhujia on yli 25%, mutta ei voi olla koko maan virallinen kieli. Ihmeellistä on kuitenkin se että ruotsin kieli on ainoa koko Suomessa virallinen kieli, ja suomen kieli on vain paikallinen kieli, vaikka suomea puhutaan koko maassa.
Meillä on siis ainoana virallisena kielenä alloktoninen muualta tullut ruotsin kieli vaikka sitä ei puhuta sisämaassa, ja suomen kielellä ei ole edes paikkalliskielen asemaa Ahvenanmaalla vaikka siellä on 5% suomenkielisiä.
Suomalaiset ja ruotsinkieliset asuvat erillään toisistaan joten maata ei voi pitää kaksikielisenä vaan maana jossa on 4,9% vähemmistö. Kansana Suomessa asuvat muodostavat kaksinkertaisesti yksikielisen väestön. Sitä ei sovi sotkea kaksikielisyyteen.
Miksei venäjää oteta myös viralliseksi kieleksi kun jäihän tänne itsenäistymisen jälkeen tsaarin armeijan upseereita? Onhan Venäjäkin samalla lailla yhtä läheinen kuin toinen maatamme miehittänyt ulkovalta Ruotsi. Miksi Helsingissä sallitaan olevan vielä vieraan vallan hallintokoneiston tunnusmerkkinä Ritarihuone? Siitä pitäisi tehdä museo jossa esitellään suomalaisten asemaa Ruotsin siirtomaana
Uskomatonta tosiaan. Miten voi suomenkielinen juna pysähtyä röyhkeästi Karjaan ja Kokkolan asemille? Nyt EIT:hen ja YK:hon noottia, genast och snabbt!