Mitä ajattelet suomalaisesta, joka ääntä nimensä englanniksi puhuessaan englantia?
Eli vaikkapa Mari sanoo nimensä olevan "meöri" ?
Kommentit (39)
Vierailija kirjoitti:
Eli vaikkapa Mari sanoo nimensä olevan "meöri" ?
Ai Mari on englanniksi lausuttuna meöri :-D
Entäs Mary mikäs se on englanniksi lausuttuna?
Vierailija kirjoitti:
Eli vaikkapa Mari sanoo nimensä olevan "meöri" ?
Tyhmää.
Olen tehnyt (olosuhteiden pakosta) kompromissin oman nimeni suhteen, kun esittelen itseni englanniksi. Olen Anna, mutta en halua olla Äna. Kaksoiskonsonantti ei englanninkielisiltä meinaa onnistua millään, joten yritettyäni aikani esitellä itseni Annaksi ja huomatessani sen muuttuvan muiden suussa poikkeuksetta Anaksi, olen itsekin alkanut käyttää enemmän Anaa muistuttavaa versiota nimestäni englanniksi keskustellessani. Oma ääntämiseni tosin on ehkä sellainen noin puolentoista ännän An(n)a. :)
Asun nyt kolmatta vuotta ulkomailla. Päätin ensin lausua nimeni aina suomalaisittain, siten kuin olen tottunut oman nimeni sanomaan ja kuulemaan. Nyt viimeistään puolen vuoden sisällä työelämään siirtyessäni olen alkanut lausua nimeni saksalaisittain (sama olisi englanniksi lausuttuna), koska ei se suomalainen lausunta sovi toisen kielen rytmiin ja aina jos sanon nimeni suomeksi, puheen virta ikään kuin töksähtää. Ihmiset myös joutuvat kysymään nimeäni silloin aina uudestaan, koska eivät ikään kuin ole valmistautuneet siihen rytminmuutokseen :D
Myös muut enemmän aikaa ulkomailla viettäneet suomalaiset ystäväni tekevät tätä. Siispä vastaus ap:n kysymykseen: oletan heidän todenneen sen kätevämmäksi ja vähemmän ihmettelyä herättäväksi. :)
Vierailija kirjoitti:
Minulla siis sellainen työkaveri, että jos vaikkapa ulkomainen vieras käymässä, niin esittelee nimensä aina hienosti "englanniksi", mikä kuulostaa vähän hassulta suomenkielisen korvaan.
ap
Noh, mun asiakkaat ainakin kiusaantuu jos eivät osaa lausua mun nimeä. Siksi helpotan tätä heille ja lausun sen englantilaisittain, koska sen voi niin lausua. En todellakaan halua että bisnes menee vituiksi sen takia että joku kiusaantuu aina mun lähellä, ihan normaalia että yritetään tulla toimeen ja tehdä ihmisten olo mukavaksi aina kun tavataan. Voi kuulostaa naurettavalta jos ei tee vaikka B2B-myyntiä työkseen, mutta pienillä asioilla on helposti väliä.
Vierailija kirjoitti:
Minulla siis sellainen työkaveri, että jos vaikkapa ulkomainen vieras käymässä, niin esittelee nimensä aina hienosti "englanniksi", mikä kuulostaa vähän hassulta suomenkielisen korvaan.
ap
No työtilanteet on ihan järkevää ääntää nimensä samoin kuin vieraskin sen ääntää kirjoitusasun perusteella, jos nimi on myös englantilaisten käytössä. Selkeintä kaikille. Ihan turha sellaisessa tilanteessa tehdä numeroa oman nimensä ääntämisestä. Ei se ole mitään hienostelua vaan päinvastoin, vieraan säästämistä turhilta 'oikean' ääntämisen harjoituksilta. Minua ärsyttäisi työtilanteessa vieraiden kanssa, jos joku Laura alkaisi tehdä jotain esitystä, kuinka hänen nimensä äännetään ja kirjoitetaan.
"Taimou Tii Ei Maikkounen" vaimitenseoli silloin, kun Kennedyn murhaa suomalaisvoimin selvitettiin?
"Identiteettinsä mukaisella nimellä" XDDDDDDDDDDDDD mitä vittua?
Ja on pelleä lausua oma nimi jotenkin NS. ULKOMAALAISITTAIN XDDDD ulkomaalainen lausuu sen miten osaa lausua mutta onhan se nyt naurettavaa jos Timo sanoo olevansa Thimou XDD
Joo tunnen monia vaikeita nimiä esim Ahmed, joka esittelee itsensä esim Anttina. Helpompi muitaa ja puhua ja kiusallisia tilanteita ei tule. Oma nimeni on todella vaikea englanniksi tyyliin Sinikka Möttönen, ja sitä yrittää jotenki tavata niin että jäisi jonkun nimeen sillä miettii vaikka jotain arabinimiä meidän korviin, et muista hetkeäkään eri kurkkuäänteitä yms joten asiakaskontakteissa se Mary voi olla helpompi.
Joskushan oli lehdissä juttua että kiinalaiset nimeää lapsiaan englantilaisilla nimillä, sillä työmahdollisuudet parantuvat huomattavasti.
Mun puoliksi ulkomaisella lapsella on englanninkielinen nimi, mutta kyllä hän saattaa sanoa sen "suomalaisittain" vieraimmille ihmisille. Onko tämäkin sit väärin? Myös kiinalainen ystäväni sanoo nimensä suomalaisittain, intinaatio on ihan erilainen. Moni englanninkielistä tyuttvaistani sanoo nimeni "väärin" joten soittaessani heille sanon nimeni niinkuin hekin, etää he tietäisivät kuka soittaa.
Vierailija kirjoitti:
Mun puoliksi ulkomaisella lapsella on englanninkielinen nimi, mutta kyllä hän saattaa sanoa sen "suomalaisittain" vieraimmille ihmisille. Onko tämäkin sit väärin? Myös kiinalainen ystäväni sanoo nimensä suomalaisittain, intinaatio on ihan erilainen. Moni englanninkielistä tyuttvaistani sanoo nimeni "väärin" joten soittaessani heille sanon nimeni niinkuin hekin, etää he tietäisivät kuka soittaa.
Ei ole väärin. Kukin sopeutukoon kulloiseenkin tilanteeseen kuten parhaaksi näkee. Tosi vaikeeta teille taas kaikki asiat tänään.
Minulla on helppo nimi ääntää oikein suomeksi ja englanniksi tyyliin Maija, mutta silloin se kirjoitetaan Maya, käsinkirjoitettuna siihen on helppo lisätä yläpisteet y:n päälle, mutta jos tilaa lippuja tai muuta puhelimessa niin tavausharjoituksiksi menee-
Mä käytän Englannissa käydessäni ihan väärää nimeäkin, useimmin mieheni sukunimeä ( vaikken sitä virallisesti ole). Vain koska sen he ymmärtävät. Oma sukunimeni on tyyliä " Äyräväinen"
Vierailija kirjoitti:
Mun nimi on yleinen suomen lisäksi myös jenkeissä ja englannissa, eli lausun sen sitten puhumallani kielellä aina kuten kuuluu.
Sama.
Koska äidinkielenään englantia puhuvat ihmiset eivät tajua suomalaisittain lausuttua Annaa. Änalla pääsee paljon helpommalla eikä oo vaaraa jäädä ulkomaalaiseksi, jolla on vaikea nimi.
Vierailija kirjoitti:
Koska äidinkielenään englantia puhuvat ihmiset eivät tajua suomalaisittain lausuttua Annaa. Änalla pääsee paljon helpommalla eikä oo vaaraa jäädä ulkomaalaiseksi, jolla on vaikea nimi.
Lisään vielä, että käytän usein myös miehen englantilaista sukunimeä. Omassani on j-kirjain ja on -nen-loppuinen. Tuloksena karmeaa siansaksaa, kun vaikkapa lääkärissä kutsutaan sisään. Tai pahoittelua siitä, ettei osata lausua.
Vierailija kirjoitti:
Ja on pelleä lausua oma nimi jotenkin NS. ULKOMAALAISITTAIN XDDDD ulkomaalainen lausuu sen miten osaa lausua mutta onhan se nyt naurettavaa jos Timo sanoo olevansa Thimou XDD
Juuri näin. Soitin kerran työkaverin kännykkään ja vastaajassa oli "Hai this is Thimou..."
Sama kuin 15, eli Britanniassa asuvana henkilönä äännän nimeni englanniksi, jotta tulen ymmärretyksi. Kun esittelen itseni uudelle henkilölle lausun nimeni suomeksi, mutta virastoissa ja puhelimessa aina englantilaisittain. Muuten ne ei ikinä löydä mun nimeä listasta. Poikakaveri ääntää nimeni suomalaisittain kun puhuu minusta muille (ei puhu suomea), koska haluaa käyttää oikeaa ääntämystä, varmaan kunnioituksesta ja rakkaudesta mua kohtaan 😀