Siis jonkun mielestä Sian Chandelier-biisissä lauletaan halusta hirttäytyä kattokruunuun?
Kommentit (47)
No ei vaan päinvastoin: roikkua kattokruunussa eli elää täysillä!😆
Jollakulla on hieman kapeakatseinen ajatusmaailma ja mielikuvitus..
Kuka niin väittää. Kiteytän. Kattokruunu = luksusta, ei arkea, jatkona lasi täysi ja pysyy. Olet maalissa.
Joku Saara-fani selitti sitä niin noissa ketjuissa ja piti ihan tarkistaa lyriikat kun olin ihan häh :o
Olen aina miettinyt, että eikö kattokruunusta roikkuessa ole vaara saada sähköiskua..
Minä olen ymmärtänyt sen niin (Sian menneisyyden huomioon ottaen) että on "helpompaa" jatkaa juhlimista,
pää täyteen ja bilettämään, roikkua kattokruunussa aamuun saakka .. olla sekaisin, ettei tarvitse kokea kipua, unohtaa ..
Ei se nyt ainakaan virallinen tulkinta ole, mutta ainahan on mahdollista löytää omia tulkintoja mutta ei niitä tosiaan kirjaimelliseksi tulkinnaksi voi sanoa.
Ensin bailataan täysillä, ja kun aamu koittaa on morkkiksen aika.
Ko. kielikuva tarkoittaa nimenomaan villiä juhlimista, ei niinkään "normaalia" täysillä elämistä. Sanoituksien tulkitseminen on kuitenkin vähemmän suoraviivaista, ihmiset saattavat ja saavat tulkita niitä hyvin eri tavoin. Täällä on hyviä analyyseja Chandelier-kappaleesta.
https://www.quora.com/Whats-the-meaning-of-Sias-Chandelier-song
Vierailija kirjoitti:
No ei vaan päinvastoin: roikkua kattokruunussa eli elää täysillä!😆
Ei nyt ihan niinkään. Laulu ei ole mikään "kannat kattoon" -bilebiisi vaan kertoo pakonomaisesta juhlimisesta, siitä, kun paetaan omasta sisimmästä kumpuavaa ahdistusta ja juodaan tunteiden turruttamiseksi. Puhuja toteaa bileillan jälkeen: "Sun is up/ I'm a mess/ gotta get up now/ gotta run from this/ here comes the shame." Hän myös kysyy "when will I learn". Kohdassa, jossa hän haaveilee kattokruunusta roikkumisesta, hän itkee: "feel my tears as they dry". "One-two-three-drink"-kohta lauletaan monotonisella, robottimaisella äänellä. Shottien kumoaminen on pakonomainen rituaali, joka on käytävä läpi päästäkseen nauttimaan humalaisesta vapaudentunteesta. Nousuhumalassa tuntuu siltä, että voisi vaikka keinua kattokruunussa, mutta juhlimisen jälkeen iskee morkkis ja ahdistus.
Laulussa lauletaan: "Takerrun elämääni, pitäkää kuppini täytettynä aamuun saakka, sillä häthätää pärjään tämän yön... tulen kiikkumaan kristallikruunusta". Jep, selvä kuvaus itsemurha-ajatuksista ja niiden tukahduttamisesta bilettämällä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No ei vaan päinvastoin: roikkua kattokruunussa eli elää täysillä!😆
Ei nyt ihan niinkään. Laulu ei ole mikään "kannat kattoon" -bilebiisi vaan kertoo pakonomaisesta juhlimisesta, siitä, kun paetaan omasta sisimmästä kumpuavaa ahdistusta ja juodaan tunteiden turruttamiseksi. Puhuja toteaa bileillan jälkeen: "Sun is up/ I'm a mess/ gotta get up now/ gotta run from this/ here comes the shame." Hän myös kysyy "when will I learn". Kohdassa, jossa hän haaveilee kattokruunusta roikkumisesta, hän itkee: "feel my tears as they dry". "One-two-three-drink"-kohta lauletaan monotonisella, robottimaisella äänellä. Shottien kumoaminen on pakonomainen rituaali, joka on käytävä läpi päästäkseen nauttimaan humalaisesta vapaudentunteesta. Nousuhumalassa tuntuu siltä, että voisi vaikka keinua kattokruunussa, mutta juhlimisen jälkeen iskee morkkis ja ahdistus.
No mä en tiedä tosta laulusta tai sen lyriikoista mitään, halusin vain sanoa mitä tuolla fraasilla yleensä tarkoitetaan.
Vierailija kirjoitti:
Kuka se Sika on? Joku räppäri?
noni, tulihan se sieltä. Oikein odotin tätä. Oot ihan superhauska ja tosi nokkela.
Laulaja on sanonut yhdessä haastattelussaan, että laulu kertoo alkoholismin aiheuttamasta itsetuhoisuudesta ja kattokruunusta roikkuminen tarkoittaa myös hirttäytymistä.
Vähän kuin runossa: "Keinun, keinun, keinuni on karu. Keinussani on vain yksi naru."
"I wanna hang myself...." ja "I wanna swing...." on vähän eri asiat. Swing on ihan vain keinua. Aamuyön tunneistahan tuo biisi kertoo, mutta en ihan noin synkkänä näkisi.
Mutta sanottakoon, että kamaline artikulaatioineen Sia ei laula tota biisiä laisinkaan niin hyvin kuin Saara. Tykkään kyl edelleen enemmän siitä Saaran karsintaversiosta kuin eilisestä, joka oli mun makuun hieman liian taiteellinen ja versioitu korostamaan liikaa kertsiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No ei vaan päinvastoin: roikkua kattokruunussa eli elää täysillä!😆
Ei nyt ihan niinkään. Laulu ei ole mikään "kannat kattoon" -bilebiisi vaan kertoo pakonomaisesta juhlimisesta, siitä, kun paetaan omasta sisimmästä kumpuavaa ahdistusta ja juodaan tunteiden turruttamiseksi. Puhuja toteaa bileillan jälkeen: "Sun is up/ I'm a mess/ gotta get up now/ gotta run from this/ here comes the shame." Hän myös kysyy "when will I learn". Kohdassa, jossa hän haaveilee kattokruunusta roikkumisesta, hän itkee: "feel my tears as they dry". "One-two-three-drink"-kohta lauletaan monotonisella, robottimaisella äänellä. Shottien kumoaminen on pakonomainen rituaali, joka on käytävä läpi päästäkseen nauttimaan humalaisesta vapaudentunteesta. Nousuhumalassa tuntuu siltä, että voisi vaikka keinua kattokruunussa, mutta juhlimisen jälkeen iskee morkkis ja ahdistus.
No mä en tiedä tosta laulusta tai sen lyriikoista mitään, halusin vain sanoa mitä tuolla fraasilla yleensä tarkoitetaan.
Minusta ylsittäisiä laululyriikoiden kohtia ei ikinä kannata lähteä tulkitsemaan kontekstista irti. Vastaava esimerkki on Rakkaus on lumivalkoinen, joka on monien mielestä ihana romanttinen kappale ja hääbiisinäkin suosittu. Oikeasti laulu kertoo rakkauden kuihtumisesta ja perheensä jättämisestä.
Vierailija kirjoitti:
"I wanna hang myself...." ja "I wanna swing...." on vähän eri asiat. Swing on ihan vain keinua. Aamuyön tunneistahan tuo biisi kertoo, mutta en ihan noin synkkänä näkisi.
Mutta sanottakoon, että kamaline artikulaatioineen Sia ei laula tota biisiä laisinkaan niin hyvin kuin Saara. Tykkään kyl edelleen enemmän siitä Saaran karsintaversiosta kuin eilisestä, joka oli mun makuun hieman liian taiteellinen ja versioitu korostamaan liikaa kertsiä.
Luuletko myös, että biisissä "Strange Fruit" lauletaan oudoista hedelmistä? Tekstit eivät (onneksi) ole yksiulotteisiä eivätkä yksiselitteisiä. Siis jos ovat hyviä.
Sillä jollakulla on hiukan heikko enkun taito.