Onko muissa kielissä, erityisesti engannin kielessä, vastinetta sanalle puujalkavitsi?
Englantilaiset ainakin nauravat samantyyppisille vitseille joita Suomessa kutsutaan puujalkavitseiksi. Yritin selittää englantilaiselle asiaa näin: "A joke so bad it is good". Mikä on huono selitys. Onko tälle englanninkielistä vastinetta? Mites muissa kielissä? Vai onko puujalkavitsit leimallisesti suomalainen ilmiö?
Kommentit (26)
Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.
Mutta hetkinen, lame jokehan taitaa olla sama asia. (2)
Selityksesi puujalkavitsille oli outo. Eihän se tarkoita muuta kuin ontuvaa vitsiä.
Ei välttämättä ole identtistä termiä, mutta toisaalta mitäpä se puujalkavitsikään tarkoittaa. Aika monet puujalkavitsit olisivat englannin termin 'pun' alla ja sitten joukossa on paljon 'one liner'-vitsejä. Se on kuitenkin vähän makuasia onko vitsi huono vai ei ja puujalkavitsihän voi olla hauska tai huono.
Vierailija kirjoitti:
Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.
Miksi ihmeessä alapeukku? Olisi ehkä pitänyt lisätä, että olen valantehnyt kääntäjä.
Vierailija kirjoitti:
Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.
Kun minusta nämä ei kuvaa ihan koko "puujalkavitsiskeneä". Dad jokes? En ole kuullutkaan. Onko ne yks yhteen puujalkavitsien kanssa? Kiva termi muuten. Vaikka olenkin niitä harrastava äiti.
Se on se dad joke
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.
Miksi ihmeessä alapeukku? Olisi ehkä pitänyt lisätä, että olen valantehnyt kääntäjä.
Niina varmaan :D Oikea kääntäjä ei anna kahta päästäheitettyä vaihtoehtoa.
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä ole identtistä termiä, mutta toisaalta mitäpä se puujalkavitsikään tarkoittaa. Aika monet puujalkavitsit olisivat englannin termin 'pun' alla ja sitten joukossa on paljon 'one liner'-vitsejä. Se on kuitenkin vähän makuasia onko vitsi huono vai ei ja puujalkavitsihän voi olla hauska tai huono.
Huonoa vitsiä. Myös urbaanin sanakirjan mukaan. Minusta kyllä puujalkavitsit ovat yleensä huonoja, niin huonoja, että se on jo itsessään huvittavaa. Mutta ihmisillä voi tietty olla eri ajatuksia asiasta.
Pun on sanaleikki ja vähän eri juttu siis.
Oma määritelmäni puujalkavitsille voisi olla "vitsi tai sanaleikki joka on huonoudessaan tai kökköydessään oivaltava ja hauska". Virallista määrittelyä en tiedä. Ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.
Kun minusta nämä ei kuvaa ihan koko "puujalkavitsiskeneä". Dad jokes? En ole kuullutkaan. Onko ne yks yhteen puujalkavitsien kanssa? Kiva termi muuten. Vaikka olenkin niitä harrastava äiti.
Googlaa dad jokes ja nauti! ;)
Joo, Dad jokes on hyvin yleisesti käytetty termi englannin kielessä, kun puhutaan "huonoista vitseistä".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei välttämättä ole identtistä termiä, mutta toisaalta mitäpä se puujalkavitsikään tarkoittaa. Aika monet puujalkavitsit olisivat englannin termin 'pun' alla ja sitten joukossa on paljon 'one liner'-vitsejä. Se on kuitenkin vähän makuasia onko vitsi huono vai ei ja puujalkavitsihän voi olla hauska tai huono.
Huonoa vitsiä. Myös urbaanin sanakirjan mukaan. Minusta kyllä puujalkavitsit ovat yleensä huonoja, niin huonoja, että se on jo itsessään huvittavaa. Mutta ihmisillä voi tietty olla eri ajatuksia asiasta.
Pun on sanaleikki ja vähän eri juttu siis.
Siinähän se onkin, että ihmisillä on niin erilaisia ajatuksia siitä mikä on hauskaa, että ei tiettyä sanaa voi oikein määritellä sen mukaan. Puujalkavitsien oleellinen osa on tietynlainen kömpelyys, josta usein seuraa se, etteivät ne ole hauskoja, mutta toisaalta joku toinen pitää niitä oikeasti hyvinä juttuina ja sen takia niitä kerrotaankin edelleen.
Tässä ketjussa linkitetty wikipedian Dad joke kyllä kuvaa aika hyvin puujalkavitsiä, mutta en sitten tiedä miten yleisessä käytössä termi on eli tajuaako yksittäinen englanninkielinen heti mistä on kyse.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minä sanoisin lame joke tai bad joke. Ei taida olla sen tarkempaa vastinetta.
Kun minusta nämä ei kuvaa ihan koko "puujalkavitsiskeneä". Dad jokes? En ole kuullutkaan. Onko ne yks yhteen puujalkavitsien kanssa? Kiva termi muuten. Vaikka olenkin niitä harrastava äiti.
Googlaa dad jokes ja nauti! ;)
Näin teen! Kiitos vinkistä. 🙃
Toki englannin. Pitäiskö oppia pikkuhiljaa oikolukemaan edes otsikot? Ap