Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Valista tyhmää: Mitä tarkoittaa sääri?

Vierailija
01.07.2016 |

Olen ollut siinä uskossa, että uloke nimeltä jalka muodostuu reidestä, polvesta, säärestä ja jalkaterästä. Sääri on siis polven ja jalkaterän välissä. Vaatejutuissa toistuvasti esiintyvä ilmiö "vilauttaa säärtä" vaikuttaa tästä lähtökohdasta oudolta. Näissä jutuissa kun esillä on reisi ja joskus lantiokin. Säären vilauttamisen olettaisi pikemminkin tarkoittavan tilannetta, missä nilkkapituinen hame nousee kohti polvea paljastaen säären.

Kommentit (25)

Vierailija
1/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sääri on polven ja nilkan välinen osa jalkaa.

Vierailija
2/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

olen ihmetellyt samaa

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanotaan esim. Hänellä on pitkät sääret. "Vilauttaa säärtä", katso vaikka näitä kuvia:

http://www.mtv.fi/viihde/ohjelmat/kauniit-ja-rohkeat/uutiset/artikkeli/…

 

Vierailija
4/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olet oikeassa, mutta koko jalalle joskus käytetään sääri-nimitystä juuri tuossa tarkoituksessa. Vilauttaa reittä olis oikeampi.

Vierailija
5/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sanotaan esim. Hänellä on pitkät sääret. "Vilauttaa säärtä", katso vaikka näitä kuvia:

http://www.mtv.fi/viihde/ohjelmat/kauniit-ja-rohkeat/uutiset/artikkeli/…

 

Ahaa. Ongelmasi vaikuttaa olevan, että luet vajakeiden kirjoittamaa, vajakeille tarkoitettua materiaalia ja alat lähestyä heidän tasoaan.

Vierailija
6/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalaisen journalismin taso ja kielitaito: Välttävä -

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi olla käännösvirhekin. Englannissa sanalla leg tarkoitetaan hyvin usein koko raajaa nivusista nilkkaan asti, vaikka suomessa sääri on polven ja nilkan välinen osa. Ja useinhan noita nettilehtien juttuja ja mainostekstejä käännetään englannista.

Vierailija
8/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

 [/quote]

Ahaa. Ongelmasi vaikuttaa olevan, että luet vajakeiden kirjoittamaa, vajakeille tarkoitettua materiaalia ja alat lähestyä heidän tasoaan.[/quote]

Ahaa. Ongelmasi vaikuttaa olevan, että kuvittelet "vilauttaa säärtä" -ilmaisun kuuluvan tieteelliseen tekstiin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

 

Ahaa. Ongelmasi vaikuttaa olevan, että luet vajakeiden kirjoittamaa, vajakeille tarkoitettua materiaalia ja alat lähestyä heidän tasoaan.

Ahaa. Ongelmasi vaikuttaa olevan, että kuvittelet "vilauttaa säärtä" -ilmaisun kuuluvan tieteelliseen tekstiin.

Mitä? :D

Vierailija
10/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Voi olla käännösvirhekin. Englannissa sanalla leg tarkoitetaan hyvin usein koko raajaa nivusista nilkkaan asti, vaikka suomessa sääri on polven ja nilkan välinen osa. Ja useinhan noita nettilehtien juttuja ja mainostekstejä käännetään englannista.

Sanakirja.orgin mukaan leg tarkoittaa:

Substantiivit

1. jalka

2. sääri

3. etappi

4. lahje

5. puntti puhekieli

6. legi merenkulku

7. ketara puhekieli

8. luovi merenkulku

9. ottelu urheilu

10. paisti

11. kinttu puhekieli

12. kryssi merenkulku

13. kateetti

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saman sivuston mukaan sääri on englanniksi:

Substantiivit

1. leg

2. shin anatomia

3. shank anatomia

4. cannon

Määritelmät

Substantiivit

polven ja jalkaterän välinen alaraajan osa

Vierailija
12/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Voi olla käännösvirhekin. Englannissa sanalla leg tarkoitetaan hyvin usein koko raajaa nivusista nilkkaan asti, vaikka suomessa sääri on polven ja nilkan välinen osa. Ja useinhan noita nettilehtien juttuja ja mainostekstejä käännetään englannista.

Sanakirja.orgin mukaan leg tarkoittaa:

Substantiivit

1. jalka

2. sääri

3. etappi

4. lahje

5. puntti puhekieli

6. legi merenkulku

7. ketara puhekieli

8. luovi merenkulku

9. ottelu urheilu

10. paisti

11. kinttu puhekieli

12. kryssi merenkulku

13. kateetti

En ymmärrä ihmisiä, jotka haluavat päteä asioissa, joista he eivät tiedä juuri mitään.

Kyllä, legin virallinen merkitys on sääri, mutta jos osaisit englantia hyvin, olisit huomannut, että ainakin amerikkalaiset käyttävät hyvin harvoin sanaa thigh, vaikka sellainenkin on olemassa. Usein puhutaan legistä silloinkin, kun tarkalleen ottaen kyseessä on jo reisi.

Eikö sinulla muutenkaan ole minkäänlaista lähdekriittisyyttä? Sanakirja.org ei ole mikään maailman luotettavin lähde, vaan se on ilmainen ja ties minkä tahon ylläpitämä, suppeahko sanakirja, jonne käsittääkseni melkein kuka vain voi lisätä mitä vain.

Tosin sielläkin lukee sanan leg kohdassa näin: The lower limb of a human being or animal that extends from the groin to the ankle. Sinä tietenkin tuijotit vain suomenkielisiä selityksiä.

Myös englanninkielisissä sanakirjoissa mainitaan tuo seikka. Ja koska pidät heikoista lähteistä, vilkaise legin englanninkielistä Wikipedia-artikkelia. Sielläkin tuo asia on mainittu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

No jos puhutaan lääkärissä siitä, että vamma on sääressä, silloin tarkoitetaan useimmiten juuri polven ja nilkan väliin jäävää osaa jalasta.

Toisissa merkityksissä sääri voi tarkoittaa koko jalkaa reidestä jalkaterään. Esim. kun puhutaan missien "säihkysääristä".

Mikä tuossa on niin vaikeaa?

Vierailija
14/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Vilauttaa säärtä" voi olla myös sanonta, joka pohjautuu aikaan, jolloin reiden vilauttaminen ei tullut kuuloonkaan. Vaan nimenomaan nilkan yläpuolta vilautettiin hiukan ja se oli jo melko huikentelevaista. Näin voi olla esim. että sanonta on säilyttänyt merikityksensä "Näyttää viettelevän paljon ihoa", kun taas standardit ovat muuttuneet niin, että reiden näyttämisessäkään ei ole mitään ongelmaa. Sääri on siis muuttunut reideksi. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Voi olla käännösvirhekin. Englannissa sanalla leg tarkoitetaan hyvin usein koko raajaa nivusista nilkkaan asti, vaikka suomessa sääri on polven ja nilkan välinen osa. Ja useinhan noita nettilehtien juttuja ja mainostekstejä käännetään englannista.

Sanakirja.orgin mukaan leg tarkoittaa:

Substantiivit

1. jalka

2. sääri

3. etappi

4. lahje

5. puntti puhekieli

6. legi merenkulku

7. ketara puhekieli

8. luovi merenkulku

9. ottelu urheilu

10. paisti

11. kinttu puhekieli

12. kryssi merenkulku

13. kateetti

En ymmärrä ihmisiä, jotka haluavat päteä asioissa, joista he eivät tiedä juuri mitään.

Kyllä, legin virallinen merkitys on sääri, mutta jos osaisit englantia hyvin, olisit huomannut, että ainakin amerikkalaiset käyttävät hyvin harvoin sanaa thigh, vaikka sellainenkin on olemassa. Usein puhutaan legistä silloinkin, kun tarkalleen ottaen kyseessä on jo reisi.

Eikö sinulla muutenkaan ole minkäänlaista lähdekriittisyyttä? Sanakirja.org ei ole mikään maailman luotettavin lähde, vaan se on ilmainen ja ties minkä tahon ylläpitämä, suppeahko sanakirja, jonne käsittääkseni melkein kuka vain voi lisätä mitä vain.

Tosin sielläkin lukee sanan leg kohdassa näin: The lower limb of a human being or animal that extends from the groin to the ankle. Sinä tietenkin tuijotit vain suomenkielisiä selityksiä.

Myös englanninkielisissä sanakirjoissa mainitaan tuo seikka. Ja koska pidät heikoista lähteistä, vilkaise legin englanninkielistä Wikipedia-artikkelia. Sielläkin tuo asia on mainittu.

Täh? Olihan tuossa sanakirjan listassa ensimmäisenä merkityksenä jalka.

Vierailija
16/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osta amerikkalainen "Legshow" lehti,siitä selviää kyllä ja  jo R-kiskan hyllyltä muovin läpi  kannesta,vaikket sitä  lehteä ostaisikaan.

Vierailija
17/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

http://www.merriam-webster.com/dictionary/leg

"leg

noun \ˈleg also ˈlāg\

Simple Definition of leg

: one of the long body parts that are used especially for standing, walking, and running

: an animal's leg when it is used as food

: any one of the long thin parts that support a table, chair, etc."

-------

"Full Definition of leg

1

: a limb of an animal used especially for supporting the body and for walking: as a (1) : one of the paired vertebrate limbs that in bipeds extend from the top of the thigh to the foot (2) : the part of such a limb between the knee and foot b : the back half of a hindquarter of a meat animal c : one of the rather generalized segmental appendages of an arthropod used in walking and crawling

2..."

Kelpaako tuon sivuston pätevyys arvoisalle kriitikolle (#12)?

Vierailija
18/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kohta kai joku kysyy täällä  :'Mikä on 'pää',( ...tai 'käsi') ?  (=liiallisen av-palstailun tyhmentävä vaikutus...)

Vierailija
19/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/leg

"leg

noun \ˈleg also ˈlāg\

Simple Definition of leg

: one of the long body parts that are used especially for standing, walking, and running

: an animal's leg when it is used as food

: any one of the long thin parts that support a table, chair, etc."

-------

"Full Definition of leg

1

: a limb of an animal used especially for supporting the body and for walking: as a (1) : one of the paired vertebrate limbs that in bipeds extend from the top of the thigh to the foot (2) : the part of such a limb between the knee and foot b : the back half of a hindquarter of a meat animal c : one of the rather generalized segmental appendages of an arthropod used in walking and crawling

2..."

Kelpaako tuon sivuston pätevyys arvoisalle kriitikolle (#12)?

Eli sama tieto kuin sanakirja.orgissa. 1. merkitys: raajan osa reiden yläosasta jalkaterään ja 2. merkitys: raajan osa polvesta jalkaterään.

Vierailija
20/25 |
01.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannin kielessä on pohjetta tarkoittava sana calf, mutta sitä käytetään yleensä vain anatomisessa merkityksessä, esim. pohjevammaa kuvailtaessa tai kuntosalilla, kun halutaan eritellä jalkojen treenaaminen erikseen pohjetreeniin ja reisi- ja pepputreeniin. Muuten sanotaan aina jalka eli leg ja sitten on erikseen jalkaterä eli foot. Reisi on thigh, mutta säärtä tarkoittava sana shin on ainakin mulle varsin vieras.

Luulen myös, että sanonta "vilauttaa säärtä" on niiltä ajoilta, kun mekot olivat aina täyspitkiä ja pelkästään nilkan näkyminen oli lähestulkoon säädytöntä. Nykyään vilauttelusta puhutaan vasta kun näkyy melkein koko t*ssu. Ja onhan sekin joillain julkkiksilla aina välillä näkynyt, kun on alushousut unohtuneet kotiin.