Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi Suomessa kahvi ja kofeiini kirjoitetaan väärinpäin?

Vierailija
11.03.2016 |

Kahvihan on coffee ja kofeiini on caffeine? Sanat on selvästi lainattu lontoosta (ääntäminen), joten miksi ne ei ole kohvi ja kafeiini?

Kommentit (15)

Vierailija
1/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Agricola oli niin perkeleen kännissä kieltä kehittäessä, et meni osa sanoista väärinpäin.

Vierailija
2/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kofeiinista en tiedä, mutta kahvin ääntämys tulee kyllä ruotsista. Kaffe ➡ kahvi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä se meillä itäsuomalaisilla on kohvi! Siitä toisesta aineesta rahvas taas ei ole kuullutkaan!

Vierailija
4/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kofeiinista en tiedä, mutta kahvin ääntämys tulee kyllä ruotsista. Kaffe ➡ kahvi.

Ruotsi ja Englanti ovat nyt lähestulkoon sama kieli, joten argumentti pitää tälti osin.

Vierailija
5/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsistahan nuo tulee ja ihan samaan malliin äännetään kuin sielläkin.

Vierailija
6/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kyllä se meillä itäsuomalaisilla on kohvi! Siitä toisesta aineesta rahvas taas ei ole kuullutkaan!

Tulisko se venäjästä? Siellä äännetään suunnilleen koofe.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

wikipedian mukaan kahvi tulee alunperin arabian sanasta qahwa, joten se on paljon lähempänä alkuperäistä kuin englannin coffee.

Englanti ei ole se kieli mistä kaikki nimitykset tulee. Ja sen asema maailmankielenä on verrattain uusi.

Vierailija
8/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

suomeen lainattu ruotsista. kaffe och koffein.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä se meillä itäsuomalaisilla on kohvi! Siitä toisesta aineesta rahvas taas ei ole kuullutkaan!

Tulisko se venäjästä? Siellä äännetään suunnilleen koofe.

Mistäs muualta? Ja ääntämys on noin kòf'e.

Vierailija
10/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Englanti ei ole se kieli mistä kaikki nimitykset tulee. Ja sen asema maailmankielenä on verrattain uusi.

Ei niin. Mutta se on kieli josta suomalaiset sanat tulee. Suomalaiset sivistysanathan ovat käytännössä englantia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä se meillä itäsuomalaisilla on kohvi! Siitä toisesta aineesta rahvas taas ei ole kuullutkaan!

Tulisko se venäjästä? Siellä äännetään suunnilleen koofe.

Mistäs muualta? Ja ääntämys on noin kòf'e.

Pitkä oo kuten kirjoitinkin. Mutta piti päästä pätemään ;)

Vierailija
12/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kofeiinista en tiedä, mutta kahvin ääntämys tulee kyllä ruotsista. Kaffe ➡ kahvi.

Ruotsi ja Englanti ovat nyt lähestulkoon sama kieli, joten argumentti pitää tälti osin.

Paitsi että Ruotsi ja Englanti ovat maita.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä se meillä itäsuomalaisilla on kohvi! Siitä toisesta aineesta rahvas taas ei ole kuullutkaan!

Tulisko se venäjästä? Siellä äännetään suunnilleen koofe.

Mistäs muualta? Ja ääntämys on noin kòf'e.

Pitkä oo kuten kirjoitinkin. Mutta piti päästä pätemään ;)

Kysymyksessä ei ole pitkä o, vaan ennemminkin puolipitkä, kuten kirjoitin. En pätenyt, vaan olin tarkka.

Vierailija
14/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannilla on ollut vaikutusta suomen kieleen ehkä 50 vuotta. Sitä ennen uudet sanat tuli ruotsista, saksasta ja venäjästä, ja joskus kampakeraamisena aikana balttilaisista kielistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/15 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kofeiini on todennäköisesti suomennos latinankielisestä ilmaisusta coffeinum. Kahvi taas todennäköisesti lainattu ruotsinkielestä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi yhdeksän seitsemän