Lue keskustelun säännöt.
Alue: Aihe vapaa
Suomennosapua (yksi lause) englanti-suomi
20.11.2015 |
With a passion for design, a focus on quality and targeted sustainability work, H&M constantly strives to have the best customer offering in each individual market – which includes giving customers the best price.
En osaa suomentaa järkevästi kogtaa "targeted sustainability work"
"Painottaa/kohdentaa kestävää työtä" Ei kuulosta kovin järkevältä. Kiitos avusta!
Kommentit (2)
Tulee mieleen, että kyseessä tosiaan on jokin kohdennettu kestävän kehityksen toiminta. Siis että esim. keskityttäisiin jollekin lohkolle.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Alue: Aihe vapaa
eikö tuon voisi suomentaa tuosta a focus -kohdasta lähtien:
keskittyen laatuun ja kestävään kehitykseen.