Voisiko pienpanimon oluen nimi olla Der Führer?
Voimakkaasti humaloitu, baijerilaistyylinen olut? Vai onko mieleyhtymät liian synkkiä?
Kommentit (20)
En usko, että yksikään panimoyrittäjä ottaisi tuollaista riskiä. Valitettavasti natsit pilasivat tuon yleiskielisen sanan ehkä jopa sadaksi vuodeksi. Samoin he pilasivat kauniin intialaisen hakaristi-symbolin. Paljon pienemmässä mittakaavassa samaa tehdään nyt Suomen vaakunaleijonalle.
Tuskin sentään. Mutta joku jäätelö nimeltä Il Duce saattaisi mennä, tai tapasvalikoima El Caudillo, tai appelsiinilimu Isä Aurinkoinen. Kaikkien hirmuhallitsijoiden maine ei ole yhtä hirmuinen.
Vierailija kirjoitti:
Samoin he pilasivat kauniin intialaisen hakaristi-symbolin.
Suomessahan tämä symboli on edelleen käytössä, toki ei vinoon käännettynä kuten natseilla.
Toivottavasti tuo on ainakin Suomessa laillinen. Saksassa ei ehkä olisi.
Kannatan ideaa! Vielä Hitlerin kuva ja hakaristilippu siihen, jos rohkeutta löytyy kovasti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Samoin he pilasivat kauniin intialaisen hakaristi-symbolin.
Suomessahan tämä symboli on edelleen käytössä, toki ei vinoon käännettynä kuten natseilla.
Missä yhteydessä?
Tietenkin voisi olla, mutta sen pitäisi olla alkoholiton olut. Kohderyhmänä ilmeisesti kuskit?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Samoin he pilasivat kauniin intialaisen hakaristi-symbolin.
Suomessahan tämä symboli on edelleen käytössä, toki ei vinoon käännettynä kuten natseilla.
Missä yhteydessä?
Ainakin karjalan lennoston ja ilmasotakoulun lipuissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Samoin he pilasivat kauniin intialaisen hakaristi-symbolin.
Suomessahan tämä symboli on edelleen käytössä, toki ei vinoon käännettynä kuten natseilla.
Missä yhteydessä?
Ainakin karjalan lennoston ja ilmasotakoulun lipuissa.
Myös lotilla. https://fi.wikipedia.org/wiki/Lotta_Sv%C3%A4rd
"Itsenäisessä Suomessa hakaristiä on tunnuksenaan käyttänyt esimerkiksi Lotta Svärd,[6] puolustusvoimat, Suomen sairaanhoitajaliitto, Ilmari Kianto (tursaansydämessä) ja Ruusu-Risti. Lisäksi hakaristi on ollut Suomen Valkoisen Ruusun suurristin ketjussa ja on edelleen Vapaudenristin kunniamerkeissä."
https://fi.wikipedia.org/wiki/Hakaristi
Natsit pilasivat monien muiden asioiden ohella myös hakaristin. Se ei ole alunperin natsipaskojen symboli.
Hakaristi on myös tasavallan presidentin lipussa. https://fi.wikipedia.org/wiki/Tiedosto:Presidential_Standard_of_Finland…
Vierailija kirjoitti:
Myös lotilla. https://fi.wikipedia.org/wiki/Lotta_Sv%C3%A4rd
"Itsenäisessä Suomessa hakaristiä on tunnuksenaan käyttänyt esimerkiksi Lotta Svärd,[6] puolustusvoimat, Suomen sairaanhoitajaliitto, Ilmari Kianto (tursaansydämessä) ja Ruusu-Risti. Lisäksi hakaristi on ollut Suomen Valkoisen Ruusun suurristin ketjussa ja on edelleen Vapaudenristin kunniamerkeissä."
https://fi.wikipedia.org/wiki/HakaristiNatsit pilasivat monien muiden asioiden ohella myös hakaristin. Se ei ole alunperin natsipaskojen symboli.
Mainitsemissasi sitä ei vain taida olla enää käytössä, tai järjestöä ei ole olemassa kuten lotta svärd. Mainituissa lennostoissa se on edelleen käytössä.
Itseasiassa tuo sana 'fuhrer' (... valitan etten nyt tähän hätään saa tuota pisteellistä 'u-umlaut' saksalaista erityisaakkosta näppikseltäni) tarkoittaa saksankielessä mitä tahansa 'johtajaa' ( esim. 'reisefuhrer' on matkanjohtaja. ) Ellei mitään natsisymboliikkaa etiketissä esiinny niin, ei sen välttämättä juuri A.H:iin tarvitse viitata.
Jos joku tosiaan tyrkkäisi hakaristin olutpullon etikettiin, siitä nousisi paljon suurempi meteli kuin sirppi&vasarasta samassa käytössä. Miksi? Molemmathan kuitenkin ovat hirmuvallan ja joukkotuhonnan symboleja.
Vierailija kirjoitti:
Itseasiassa tuo sana 'fuhrer' (... valitan etten nyt tähän hätään saa tuota pisteellistä 'u-umlaut' saksalaista erityisaakkosta näppikseltäni) tarkoittaa saksankielessä mitä tahansa 'johtajaa' ( esim. 'reisefuhrer' on matkanjohtaja. ) Ellei mitään natsisymboliikkaa etiketissä esiinny niin, ei sen välttämättä juuri A.H:iin tarvitse viitata.
En osaa saksaa joten kysyn. Onko Saksassa siis fuhrer sana edelleen käytössä johtajien titteleissä. Toimitusjohtaja on xxxfuhrer jne?
Vierailija kirjoitti:
Itseasiassa tuo sana 'fuhrer' (... valitan etten nyt tähän hätään saa tuota pisteellistä 'u-umlaut' saksalaista erityisaakkosta näppikseltäni) tarkoittaa saksankielessä mitä tahansa 'johtajaa' ( esim. 'reisefuhrer' on matkanjohtaja. ) Ellei mitään natsisymboliikkaa etiketissä esiinny niin, ei sen välttämättä juuri A.H:iin tarvitse viitata.
Führer tosiaan on saksaa puhuvissa maissa käyttökelpoinen ilmaisu, mutta vain yhdyssanan jälkimmäisenä osana, kuten esimerkissäsi. Pelkkä Führer sisältää liikaa synkkää painolastia.
Vierailija kirjoitti:
Jos joku tosiaan tyrkkäisi hakaristin olutpullon etikettiin, siitä nousisi paljon suurempi meteli kuin sirppi&vasarasta samassa käytössä. Miksi? Molemmathan kuitenkin ovat hirmuvallan ja joukkotuhonnan symboleja.
Toinen voitti sodan ja toinen hävisi. Vain häviäjät tuomitaan, voittajat muistetaan sankareina.
Vierailija kirjoitti:
Tietenkin voisi olla, mutta sen pitäisi olla alkoholiton olut. Kohderyhmänä ilmeisesti kuskit?
Miten niin kuskit? Et kai sekoita der Fahreriin?
Laita ennemmin sen nimeksi Mein Führer. Saat kunnolla ilmasta mainosta, kun valvova viranomianen vetää herneen vi...nsa tuosta.
Kyllä kai jos negrita-rommikin on ja neekerinsuukoissakin on edelleen sama kuva, Nyt vaan pitää teeskennellä etteivät ole neekereitä.
http://photos1.blogger.com/blogger/359/2641/400/Neekerisuukkoja.jpg
Vierailija kirjoitti:
Itseasiassa tuo sana 'fuhrer' (... valitan etten nyt tähän hätään saa tuota pisteellistä 'u-umlaut' saksalaista erityisaakkosta näppikseltäni) tarkoittaa saksankielessä mitä tahansa 'johtajaa' ( esim. 'reisefuhrer' on matkanjohtaja. ) Ellei mitään natsisymboliikkaa etiketissä esiinny niin, ei sen välttämättä juuri A.H:iin tarvitse viitata.
Juurikin näin. Se vaan, että usein tuo sinänsä neutraali sana aiheuttaa välitöntä antipatiaa. Olisihan se nyt aika tyylikäs nimi oluelle, perinteisestä olut maastakin vielä. Lyhyt, iskevä ja helposti muistettava.
-ap
Eiköhän tuo Suomessa nippa nappa menis.