Mikä ihmeen uusi muotisana on EEPPINEN?
Kaikki on nykyään eeppisiä, oli sitten kyse leffasta, jääkiekkosuorituksesta, päivän säästä...
yääk.
Kommentit (21)
Aiemmin se oli ihan vaan sikailua.
nyt syntyy uusia eepoksia päivittäin.
se, että se on tullut englannista käännettynä: joku on "Epic!" tai "Epic fail!".
Kuitenkin minua hämäsi jossain mainoksessa, kun Dostojevski-filmatisointia kuvailtiin 'eeppiseksi'. 'Eeppistä' on siis käytetty toisessakin merkityksessä, itselleni tämä on vähän epäselvä, onko merkitys 'eeposmainen', 'kertomuksenomainen'?
Vertaa toinen muotisana "ikoninen" (iconic).
Sivistyssana eeppinen tarkoittaa kertovaa, esim eeppinen runo. Tämän uuden muotisanan merkitys taas on ihan hämärä. Tarkoittaa ehkä jotain sellaista kuin mammuttimainen.
Epic lainaus mahtavasta on slangia. Oikeesti eeppinen suomessa tarkoittaa runouteen tai kirjallisuuteen kuuluvaa..
http://www.kielitohtori.fi/suomen-kielenhuollon-kysymys/mit%C3%A4-tarko…
Kielitohtori kirjoitti:
Epic lainaus mahtavasta on slangia. Oikeesti eeppinen suomessa tarkoittaa runouteen tai kirjallisuuteen kuuluvaa..
http://www.kielitohtori.fi/suomen-kielenhuollon-kysymys/mit%C3%A4-tarko…
Niinhän se tarkoittaa englanninkielessäkin.
"epic (adj.)
1580s, "pertaining to or constituting a lengthy heroic poem," via Middle French épique or directly from Latin epicus, from Greek epikos, from epos "a word; a tale, story; promise, prophecy, proverb; poetry in heroic verse"
http://www.etymonline.com/index.php?term=epic
Sillä siis viitataan "eeppiseen tarinaan", sankaritaruihin ja eepokseen verrattava mahtipontinen juttu
Kielitohtori kirjoitti:
Epic lainaus mahtavasta on slangia. Oikeesti eeppinen suomessa tarkoittaa runouteen tai kirjallisuuteen kuuluvaa..
http://www.kielitohtori.fi/suomen-kielenhuollon-kysymys/mit%C3%A4-tarko…
Epic fail. "Epic" ei tarkoita mahtavaa, vaan on slangia ihan samalla tavalla kuin suomessakin, samasta kantasanasta.
Minkä täkia suomen kielessä käytetään nykyään näitä "sivistyssanoja", joita kirjoittajakaan ei tiedä, taida eikä hallitse? Minun mielestä puhujan ja kirjoittajan on huomioitava ja varmistuttava, että hänen viestinsä vastaanottaja tajuaa mahdollisimman hyvin viestin tarkoituksen. Tällaiset "eeppiset" eivät kerro kellekään yhtään mitään, paljastavat vain kertojansa otsan mataluuden. Kyllä suomen kielessä riittää oikeitakin sanoja.
Vähän alkaa olemaan jo jäljessä, se oli muotisana, mutta nyt alkanut hiipumaan (ainakin nuorison keskuudessa), toki lehdet yms tulevat aina jäljessä..
Kappas. Riensin ketjuun tervehtimään aikamatkaajaa n. vuodelta 2010 tuodakseni hänelle varoituksen tulevasta (ja ehkä euroloton voittonumerot jos suostuu yhteistyöhön), mutta tämä olikin vanha ketju jonka joku päätti huvikseen nostaa.
Milloinkahan slangisanojen käyttö kunnolla eskaloituu?
on suorastaan eeppinen.