Millaista on jos ei ole yhteistä äidinkieltä kumppanin kanssa?
Kuten vaikka tuolla kihlautuneella prinsessalla. Tuntuuko joskus, että ongelmat johtuvat siitä?
Kommentit (36)
Rakastan verbaali-iloittelua ja sanoilla ja kielellä leikkimistä, ja minusta olisi ankeaa jos kumppani ei ymmärtäisi eikä voisi osallistua tähän. Keskustelussakaan ei saa niin hyvin ilmaistua itseään vieraalla kielellä, tai sitten pitää osata sitä natiivin tavoin.
ja osaan myös olla hauska. Mieheni sanookin, että olen hauskin hänen tapaamansa nainen. Yhdessä ollaan oltu 15v.
Itselleni on jäänyt lähtemättömästi mieleen eräs kerta äitiyspolilla. Odotushuoneessa oli myös suomalainen mies ja erittäin nuori thai-vaimo. Nainen ei puhunut lainkaan englantia ja miehen englanti oli todella huonoa. Tyttö näytti pelokkaalta.
Kuulin kuinka lääkäri selitti asioita englanniksi, mutta tyttö näytti siltä kuin ei tajuaisi hölkämän pölähtämää ja mies yritti tankero-englannillaan sanoa jotain väliin. Huh huh !
Ei ole tullut valitusta kielitaidostani vielä. Ihan hyvin pystytään keskustelemaan lähes mistä vain.
kun kuitenkin tuossakin tapauksessa heillä on yhteinen kieli jolla voi keskustella, vaikka se ei toisen äidinkieli olekaan.
Mekin olemme pärjäilleet, vaikka meillä ei ollut alkuun lainkaan yhteistä kieltä :) Itse asiassa siinä oli oma hohtonsa ja jännityksensä siinäkin että toisen kanssa piti kommunikoida vain kehon ja eleiden kielellä. No toki siinä sitten myöhemmin tuon takia tuli pieniä yllätyksiä kummallekin että oli kuvitellut toisen erilaiseksi ihmiseksi kuin tämä olikaan, kun ei ollut pystytty puhumaan asioista, mutta ei mitään niin dramaattista ettei sitä olisi pystynyt selvittämään kun asenne on että yhdessä aiotaan pysyä kun on yhteen menty.
Rakastan verbaali-iloittelua ja sanoilla ja kielellä leikkimistä, ja minusta olisi ankeaa jos kumppani ei ymmärtäisi eikä voisi osallistua tähän. Keskustelussakaan ei saa niin hyvin ilmaistua itseään vieraalla kielellä, tai sitten pitää osata sitä natiivin tavoin.
kyllä sen kielen oppii riittävälle tasolle kun päivittäin sitä toisen kanssa puhuu, ja jos muutenkin vielä on kielestä kiinnostunut esim. lukee sillä kielellä.
Olen aina "seurustellut eri kielellä" kuin suomi, eikä se ole ikinä ollut ongelma kun molemmat ovat osanneet yhteisen kielen tarpeeksi hyvin. Eri asia jos se yhteinen kieli on molemmilla/toisella surkea, varmasti aiheuttaa vaikeuksia.
Rakastan verbaali-iloittelua ja sanoilla ja kielellä leikkimistä, ja minusta olisi ankeaa jos kumppani ei ymmärtäisi eikä voisi osallistua tähän. Keskustelussakaan ei saa niin hyvin ilmaistua itseään vieraalla kielellä, tai sitten pitää osata sitä natiivin tavoin.
kyllä sen kielen oppii riittävälle tasolle kun päivittäin sitä toisen kanssa puhuu, ja jos muutenkin vielä on kielestä kiinnostunut esim. lukee sillä kielellä.
että oppii ihan samalle tasolle kuin äidinkieli. Tai ei ainakaan ole kovin helppoa ymmärtää pieniäkin kielen vivahteita, sanontoja, murteita jne.
Olen aina "seurustellut eri kielellä" kuin suomi, eikä se ole ikinä ollut ongelma kun molemmat ovat osanneet yhteisen kielen tarpeeksi hyvin. Eri asia jos se yhteinen kieli on molemmilla/toisella surkea, varmasti aiheuttaa vaikeuksia.
Minulle ei riittäisi, että pystytään puhumaan päivittäisistä kauppa-asioista ja vähän julkkisjuoruista ja lapsen lääkäristä.
Joskus tuntuu että osaan englanniksi ilmaista itseäni paremmin :D kyllä me jutellaan syvällisiä ja ihan kaikesta maan päällä. Huumorikin on samanlaista. Hän sanoo että osaan englantia paremmin kun kotimaassa asuvat ihmiset. Eri asia sitten jos ei osaa hyvin yhteistä kieltä. Ja juuri näihin suomi-thai pareihin on törmätty ja välillä vaikea uskoa että rakkauden kieli on niin voimakas että pitää molemmat onnellisina.
Voisiko joku muuten antaa esimerkin mikä on syvällinen keskustelu, ettei jää epäselväksi? :D
Joskus tuntuu että osaan englanniksi ilmaista itseäni paremmin :D kyllä me jutellaan syvällisiä ja ihan kaikesta maan päällä. Huumorikin on samanlaista. Hän sanoo että osaan englantia paremmin kun kotimaassa asuvat ihmiset. Eri asia sitten jos ei osaa hyvin yhteistä kieltä. Ja juuri näihin suomi-thai pareihin on törmätty ja välillä vaikea uskoa että rakkauden kieli on niin voimakas että pitää molemmat onnellisina.
Voisiko joku muuten antaa esimerkin mikä on syvällinen keskustelu, ettei jää epäselväksi? :D
Olen aina "seurustellut eri kielellä" kuin suomi, eikä se ole ikinä ollut ongelma kun molemmat ovat osanneet yhteisen kielen tarpeeksi hyvin. Eri asia jos se yhteinen kieli on molemmilla/toisella surkea, varmasti aiheuttaa vaikeuksia.
Minulle ei riittäisi, että pystytään puhumaan päivittäisistä kauppa-asioista ja vähän julkkisjuoruista ja lapsen lääkäristä.
Miehen kanssa tutustuessa ennen kaikkea juteltiin tuntikaupalla, joten kyllä siinä asiaa tuli vähän muustakin kuin julkkisjuoruista! Kun puoliso on toiselta puolelta maailmaa, siinä ei jutut lopu heti ja siirry tuksuun ja nykäseen. Kuten sanoin, olen aina seurustellut muuten kuin suomeksi, joten on sitä yli 15 vuodessa oppinut sanomaan muutakin kuin "ai laaav juuu, hanii"! XD Jos sinulla ei riitä kielitaito muuhun, miksi oletat että muut ovat yhtä surkeita?
Joskus tuntuu että osaan englanniksi ilmaista itseäni paremmin :D kyllä me jutellaan syvällisiä ja ihan kaikesta maan päällä. Huumorikin on samanlaista. Hän sanoo että osaan englantia paremmin kun kotimaassa asuvat ihmiset. Eri asia sitten jos ei osaa hyvin yhteistä kieltä. Ja juuri näihin suomi-thai pareihin on törmätty ja välillä vaikea uskoa että rakkauden kieli on niin voimakas että pitää molemmat onnellisina.
Voisiko joku muuten antaa esimerkin mikä on syvällinen keskustelu, ettei jää epäselväksi? :D
kirjoita tuo edellinen englanniksi. Ja tuo myos joka ajatteleekin englanniksi
Joskus tuntuu että osaan englanniksi ilmaista itseäni paremmin :D kyllä me jutellaan syvällisiä ja ihan kaikesta maan päällä. Huumorikin on samanlaista. Hän sanoo että osaan englantia paremmin kun kotimaassa asuvat ihmiset. Eri asia sitten jos ei osaa hyvin yhteistä kieltä. Ja juuri näihin suomi-thai pareihin on törmätty ja välillä vaikea uskoa että rakkauden kieli on niin voimakas että pitää molemmat onnellisina.
Voisiko joku muuten antaa esimerkin mikä on syvällinen keskustelu, ettei jää epäselväksi? :D
kirjoita tuo edellinen englanniksi. Ja tuo myos joka ajatteleekin englanniksi
Olen myös asunut englannissa pitkään, joten kielitaitoni on hyvä. T.se ajattelija
Tapasin miehen kun olin asunut Britanniassa puoli vuotta ja oma suullinen kielitaito ei ollut vielä kovin loistavalla tasolla. Miehen 1. kieli on englanti.
Välillä on ollut rasittavaa ja riitojakin saatu aikaiseksi ihan vain kielimuurin takia, mutta nykyään niistä selvitään rutiinilla. Olen itse verbaalisesti lahjakas ja joskus harmittaa, kun mies ei ymmärrä suomea (aikoo sen kuulemma kyllä oppia...).
Ja syvälliset keskustelut on meillä arkipäivää, ovat aina olleet.
valehtelee. Mutta tuo se mukanaan myös ehkä hieman hyvääkin - toista ei nimittäin voi varmaan koskaan loukata yhtä pahasti kuin omalla äidinkielellään. :) Mutta musta tossa Madden tapauksessa ongelmana on ehkä se, että se heidän yhteinen kielensä on toisen äidinkieli, joten toinen tulee ana olemaan kielellisesti alakynnessä, vaikka kuinka hyvin eglantia puhuisikin - äidinkieli on aina äidinkieli. Ja puhun tässä nyt kokemuksesta; omat vanhempani puhuvat yhdessä toisen äidinkieltä, ja lapset sitten molempien kieliä.
Rakastan verbaali-iloittelua ja sanoilla ja kielellä leikkimistä, ja minusta olisi ankeaa jos kumppani ei ymmärtäisi eikä voisi osallistua tähän. Keskustelussakaan ei saa niin hyvin ilmaistua itseään vieraalla kielellä, tai sitten pitää osata sitä natiivin tavoin.
kyllä sen kielen oppii riittävälle tasolle kun päivittäin sitä toisen kanssa puhuu, ja jos muutenkin vielä on kielestä kiinnostunut esim. lukee sillä kielellä.
'Enpä usko
että oppii ihan samalle tasolle kuin äidinkieli. Tai ei ainakaan ole kovin helppoa ymmärtää pieniäkin kielen vivahteita, sanontoja, murteita jne.
on se, että minun tuntuu olevan huomattavasti vaikeampi ymmärtää vieraita suomen kielen murteita kuin syntyperäisen suomalaisen. Esim. jos joku Savon murretta puhuva lehtimyyjä soittaa mulle niin en oikein tahdo ollenkaan ymmärtää mitä se sanoo, vaikka asuinseutuni Helsingin murretta ja kirjakieltä ymmärrän täysin.
Mutta muuten osaan kyllä suomea aika täydellisesti ja kielileikittelytkin sujuvat. Ymmärrän yleensä Fingerporitkin ennen kuin mies vaikka ne usein leikkii esim. slangisanoilla.
Mites huumori, kielen pikku nyanssit, se, kun toinen ei tajua suomalaisia vitsejä telkkarista yms. yms? Minua ainakin haittaisi ihan kamalasti. Suomalaisen miehen kanssa voi nauraa Fingerporin kielileikittelyille ja huvittua siitä, kun lapsi keksii omia sanoja, kun ei vielä muista ihan kaikkia taivutuksia tms. Tällaiset jää ulkomaalaisen kanssa kokonaan pois.