Miten sanotaan englanniksi terassi?
Tarkoitan siis sellaista baarin/ravintolan kesäterassia jossa tarjoillaan pääasiassa alkoholia.
Kommentit (9)
-Finnish heaven-on-earth-in-the-summertime
-only-place-in-Finland-you-can-have-a-smoke-in-a-bar
tai outside seating area.
siitin-area :DDhihihihihihi
juhannustuulella...
Se on aika neutraali.
Terrace ja garden antavat vähän liian hienon kuvan asiasta, ainakin jos ap tarkoittaa perisuomalaisia köydellä erotettuja juoppoaitauksia :-(
se on muuten kumma, että suomalaiset kääntävät aina terassin terrace, vaikka yleensä se on ihan väärä käännös. Puinen terassi on deck, ja kaljaterassi beer garden (on niin onnettomia köysiaitaisia beer gardeneita Englannissakin).
Kyllä itse kuvailisin irlantilaisille kavereilleni esim. Molly Malonesin tai vaikkapa Kappelin terasseja beer gardeneiksi.
Tai kaupunkien kolmen-neljän pöydän viritykset voivat olla myös esim. "outdoor seating area" tai jos siinä on joku puulattia, se on "deck".
briteissä ainakin on beer garden, mutta se sitten onkin yleensä pubin takapihalla oleva ihan oikea puutarha.
Ei suomen katuterasseja voi oikein gardeniksi kutsua mun mielestä.