Miten kertoisit suomalaisesta vapunvietosta muutamalla sanalla englanniksi?
"Celebrations among the younger generations take place on May Day Eve, see Walpurgis Night in Finland), most prominent being the afternoon 'crowning' of statues in towns around the country with a student cap.
May Day is known as Vappu, from the Swedish term. This is a public holiday that is the only carnival-style street festivity in the country. People young and old, particularly students, party outside, picnic and wear caps or other decorative clothing."
Tämä wikipedian selitys on melko tylsä... Mitä decorative clothing? Mikä cap? Ei ole mitään kerrottu! Ja vappumarssit puuttuvat kokonaan.
Kommentit (16)
kotitehtäväsi...?
Eikä kukaan ole Wikipedian sisällöstä missään vastuussa, jos ei kelpaa niin kirjoita itse uusiksi.
ainakin yliopistosta valmistuessa. Ja ehkä se decorative clothing tarkoittaa fancy dressiä?
on Englannissa lempinimella mortar board koska muistuttaa sita muurarien laastilautaa. Ja sita ei pideta muuta kuin siina valmistujaistilaisuudessa ja valokuvauksessa, se tulee yleensa vuokrattuna kaavun mukana ja luovutetaan saman tien juhlallisuuksien jalkeen pois. Ei enkut kavele mortar boardit paassa kaduilla minaan juhlapaivana :)
student cap tarkoittaa varmaan ylpää-, teekkari- yms. lakkeja ja decorative clotihing peruukkeja yms. naamiaissälää.
Oh, it's just another holiday. Consider it as "New Year's Eve, part 2". Just another excuse for the people to get shitfaced. But historically, it bears some resemblance to Labour Day, or the International Workers' Day...
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Workers%27_Day
https://en.wikipedia.org/wiki/Labour_Day
on kylla melko tyhma selostus. Ylioppilaslakkia ei tunneta Englannissa, jos sanot vaikka 'matriculation hat' tai 'special hat to commemorate matriculation' niin on ainakin paremmin selostettu vaikka jos joku ei ole koskaan ylioppilaslakkia nahnyt niin hankala sita on sanoin selittaa.
on kylla melko tyhma selostus. Ylioppilaslakkia ei tunneta Englannissa, jos sanot vaikka 'matriculation hat' tai 'special hat to commemorate matriculation' niin on ainakin paremmin selostettu vaikka jos joku ei ole koskaan ylioppilaslakkia nahnyt niin hankala sita on sanoin selittaa.
Toki tiedän mitä nuo tarkoittavat mutta eipä nuo fraasit kerro ulkomaalaiselle yhtikäs mitään! Ja mihin tuolla decorative clothingilla edes viitataan, niihin haalareihin vai? ap
The weather is shit, people are drunk and nobody remembers what the point of it all is.
High School Grads wear their black and white graduation caps and the the ones who did not graduate make fun of them.
Hat=hattu
Cap=lakki
High School Grads wear their black and white graduation caps and the the ones who did not graduate make fun of them.
Hat=hattu
Cap=lakki
Huoh, ajattelin asiaa ulkomaalaisen lukijan näkökulmasta.... ap
Vappu is a day when Finnish people drink too much
Vappu is one of those days when Finnish people drink too much ;D
High School Grads wear their black and white graduation caps and the the ones who did not graduate make fun of them. Hat=hattu Cap=lakki
Huoh, ajattelin asiaa ulkomaalaisen lukijan näkökulmasta.... ap
kotitehtäväsi...?
Eikä kukaan ole Wikipedian sisällöstä missään vastuussa, jos ei kelpaa niin kirjoita itse uusiksi.