Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kieliongelma!!

Vierailija
17.04.2012 |

Yritin kaikilta keskustelupalstoilta löytää vastaavaa aihetta, mutta mistään en löytänyt:(



Tilanteemme on tämä:

Meille on tulossa vauva. Olemme mieheni kanssa suomenruotsalaisia, tai ennemmin kaksikielisiä ja puhumme keskenämme suomea. Mietimme kumpi puhuu mitäkin kieltä lapselle, vai puhuisimmeko pelkästään ruotsia? Aiomme jatkossakin puhua keskenämme suomea, koska kielen vaihtaminen yhtäkkiä ruotsiksi tuntuisi todella vieraalta.



Oma äidinkieleni on ruotsi ja molemmat vanhempani ovat kaksikielisistä perheistä. Äidin kanssa puhun ruotsia, isän kanssa suomea. Yhden siskoni kanssa puhun ruotsia ja kahden siskon kanssa puhun suomea. Töissä puhun ainoastaan ruotsia. Silti "tunnekieleni" on suomi ja ilmaisen itseäni paremmin suomeksi.



Mieheni vanhemmat ovat eronneet ja molempien uusperheet ovat kaksikielisiä. Mieheni puhuu sisarustensa kanssa ruotsia. Kaikki lapsemme isovanhemmat ovat siis kaksikielisiä. Niin myös kaikki tädit ja sedät.



Haluaisin puhua lapsellemme suomea, mutta koska mies on ulkomailla töissä ja harvoin kotona, en usko lapsemme oppivan riittävän hyvin ruotsia jos vain mieheni sitä puhuu. En olisi huolissani lapsen suomen kielestä, sitähän väistämättäkin tässä maassa oppii.



Kuulostaako liian oudolta jos molemmat vanhemmat puhuvat lapselleen ruotsia, mutta keskenään suomea? Jääkö lapsi tällöin ulkopuolelle vanhempien keskusteluista, vai oppisiko ymmärtämään suomea meitä kuuntelemalla?



Neuvoja ja kokemuksia, kiitos!!

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta olemme myös kaksikielinen perhe, minä suomalainen ja mies ranskalainen. Minä puhun lapselle suomea ja mieheni Ranskaa. Neuvolassa sanottiin että molemmat puhuvat omalla äidinkielellään lapselle. Se mitä keskenään puhutte ei kuulemma vaikuta lapseen niin paljoa (toki hän varmasti rupeaa ymmärtämään ja oppimaan myös englantia).



Voisiko ratkaisu olla että sinä puhut suomea, ja sinun vanhempasi myös. Miehesi puhuisi ruotsia ja hänen vanhempansa myös. Näin tulisi vaikutteita molemmista kielistä. Lapsihan ei välttämättä erota näitä kieliä toisistaan ennen 4 ikä vuotta, vaan saattaa sekoittaa niitä (tyyliin joka toinen sana suomea, joka toinen ruotsia).



Vähän kinkkinen tilanne kyllä :)

Vierailija
2/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

siis me miehen kanssa puhumme keskenämme englantia :D jäi sanomatta. Oli vähän outo siis tuo lause englanninkielestä tuolla välissä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Valitsimme puhua sän äidinkieltä koska asetuimme asumaan hänen kotimaahansa (Suomeen). Pidin huolen etten koskaan puhunut lapselle omaa äidinkieltäni koska ajattelin että se sekoittaa lapsen Suomen oppimista. Mutta taisikin lopulta äidin alkuun huono Suomi sekoittaa enemmän! Vaikka ei meillä lapsilla koulussa ainakaan ole mitään vaikeuksia ollut kielten kanssa.

Vierailija
4/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kaksi kielisistä, tässä eräs tuttava uusioperhe, lapsella oli jo ikää jtn 3-4 kun joutui tapaamaan Ruotsinkielen :) Hyvin on muksu jo alle vuodessa alkanut ymmärtämään molempia kieliä, ja ajattelemme että se on vain hienoa että lapsi oppii molemmat.



Minä muistan omasta lapsuudestani tukholmassa kun läpinä puhuin serkulleni suomea ja tämä vastaili minulle ruotsiksi. ei mitään ongelmaa, vaikka muut ihmiset katsoivat kummissaan :)



Olen myös kuullut tämmöisen että oli suomalainen lapsi muuttanut leikki iässä ruotsiin, eikä ollut ymmärtänyt koulussa sitten ruotsia yhtään, suuttunut suomen kielelle totaalisesti ja unohti aikuis ikään suomesta kaiken :)



Mutta meillä puhutaan ruotsia ja suomea sekaisin keskenämme, eikä näytä ketään häiritsevän.

Vierailija
5/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sinun vanhempasi puhuvat vauvan kanssa niin kuin sinun kanssasi, eli äitisi ruotsia ja isäsi suomea.

Se yksi siskosi puhuu ruotsia, toiset suomea - eli siis jokainen puhuu siis sitä "ominta" kieltään.

Vierailija
6/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lisään vielä, että voittehan laittaa lapsen ruotsinkieliseen päivähoitoon ja kouluun. Sieltä varmasti saa vahvistusta ruotsin taidoille, jos nyt tuntuu, että kotoa ne jäävät heikommiksi kuin haluaisitte.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos hyvistä näkökulmista! Pelkään vain, että lapsen ruotsi jää heikoksi jos minä puhun lapselle suomea. Mies kun on kotona vain noin 10 päivää kuukaudesta ja vain näinä aikoina lapsi kuulisi ympärivuorokautisesti ruotsia. Suomea kuitenkin imee ympäristöstään väistämättä jatkuvasti. Itsekkäistä syistä haluaisin kyllä suomea puhua, mutta äkkiähän se kielitaito karttuu minullakin... Alkuun voisi ruotsi tuntua oudolta, mutta kai siihen tottuu. Koskaan en ole kyllä kuullut tilanteesta jossa molemmat vanhemmat puhuisivat yhtä kieltä lapselle, mutta keskenään eri kieltä. Huhhuh!

Vierailija
8/8 |
17.04.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

itsekin olen käynyt ruotsin kielisen päiväkodin ja koulun, silti koen ettei ruotsini ole yhtä vahva kuin suomeni. Ympäristö siis tekee sen, että ruotsi jää kuitenkin heikommaksi kieleksi, vaikka sitä kuinka yrittäisi ylläpitää. En tiedä, onko sillä lopulta merkitystä kumpi kieli on vahvempi, ei kai siitä haittaakaan ole jos lapsen vahvempi kieli olisi suomi. Pääasia, että kummatkin olisivat hallinnassa edes jotenkin.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme viisi