Onko kuningatar Silvialla vierasta korostusta puheessaan?
Itse en ainakaan sitä kuule, mutta enhän ole ruotsalainen, enkä siksi varmaan osaa arvioida asiaa kovin hyvin. Kiinnostaisi vain tietää, koska hän on vasta aikuisena muuttanut Ruotsiin ja opetellut kielen vasta 3-kymppisenä.
http://www.iltalehti.fi/nettitv/?32518482
Kommentit (12)
Aikaisemmin en minäkään tunnistanut kuningatar Silvian aksenttia, mutta elettyäni nyt useita vuosia ruotsalaisen miehen kanssa tunnistan puheesta vieraan korostuksen. Silvia puhuu joka tapauksessa kaunista ruotsia, suotakoon korostus hänelle.
Minäkin puhun ruotsia hienolla korostuksella;o)
Voi, kyllä on Silvian ruotsin kielessä vieläkin erittäin selvä saksan aksentti. Alkoi tosin opetella kieltä vasta aikuisiällä, mutta on alkuperäiseltä ammatiltaan tulkki, joten jotain kielipäätä hänellä ilmeisesti on. Toisaalta parhaat opettajat olisi ollut tarjolla hovin puolelta ja koko ajan on oleskellut miljöössä, jossa kuulee todella korrektia kieltä, joten vähän ihmettelen, ettei kieli ole paremmin tarttunut. Yleensä jos on oleskellut maassa n. 35 vuotta, niin luulisi, että ne enimmät aksentit karisee pois. Tätä asiaa ihmetellään yleisesti Ruotsissakin ja se siellä ihmisiä kummastuttaa myös.
Kiitos tiedosta. Hassua, etten yhtään huomaa mitään aksenttia, mutta sehän kertoo vain omasta ruotsinkielentaidostani ;-)
aivan hirveä saksalainen aksentti, ja sanavalinnoissakin voisi olla toivomisen varaa.
aksentille. Itse jossain haastattelussa joskus valitteli sitä ettei koskaan ole oppinut ruotsia kunnolla ja sanoi sen johtuvan siitä että osasi jo niin monta kieltä ettei ruotsi sitten enää oikein mahtunut siihen.
mutta mitä se haittaa, puhuu kuitenkin ihan ymmärrettävää ruotsia.
Silvian asemassa olevalta voi edellyttää hyvää ruotsin osaamista, siis kielellisesti virheetöntä. Samoin kuin muilta uudessa asuimaassaan vuosiymmeniä oleskelleilta
Aksentti taas on osa henkilön persoonaa ja historiaa ja on ihan typerää yrittää hioa sitä tunnistamattomaksi. Riittää, että se ei ole niin voimakas, että häiritsee ymmärtämistä.
Se, miten voimakas aksentti on riippuu myös kielten "suhteesta". Ranskalainen tai kiinalainen aksentti paistaa läpi kauas esimerkiksi englantia puhuvasta hyvin tunnistettavasti, joku hollantilainen taas ei ole niin selkeä, jos ei ole kokemusta siitä, miltä se kuulostaa.
Silvian asemassa olevalta voi edellyttää hyvää ruotsin osaamista, siis kielellisesti virheetöntä. Samoin kuin muilta uudessa asuimaassaan vuosiymmeniä oleskelleilta
Aksentti taas on osa henkilön persoonaa ja historiaa ja on ihan typerää yrittää hioa sitä tunnistamattomaksi. Riittää, että se ei ole niin voimakas, että häiritsee ymmärtämistä.
Se, miten voimakas aksentti on riippuu myös kielten "suhteesta". Ranskalainen tai kiinalainen aksentti paistaa läpi kauas esimerkiksi englantia puhuvasta hyvin tunnistettavasti, joku hollantilainen taas ei ole niin selkeä, jos ei ole kokemusta siitä, miltä se kuulostaa.
En ymmarra ajatusmaailmaa, etta jos puhuu aksentilla on silloin kielitaidoton. Monet ihmiset ovat ylpeita aksentistaan, monet kolmannessa polvessa olevat maahanmuuttajajalkelaiset haluaa sailyttaa "kotiaksenttinsa". Yleensa pilkunviilaajat yhden kielen taitajat vinkuu naista aksenteista. Muut yleensa ovat tyytyvaisia, etta ymmartavat toisia ja nain elama helpottuu.
Joo kysyn ihan tosissani. Kuulen riikinruotsia äärimmäisen harvoin, jos koskaan enää 25 vuoteen ja varmaan siitäkin johtuu, etten huomaa mitään aksenttia Silvian puheessa. Alkoi vain kiinnostaa, kun olemme molemmat asuneet ulkomailla vuosikymmeniä ja minulla ainakin on aksentti vieraassa kielessäni, eikä se taida koskaan hävitäkään, jos ei 25 vuodessa ole hävinnyt.
Silvian asemassa olevalta voi edellyttää hyvää ruotsin osaamista, siis kielellisesti virheetöntä. Samoin kuin muilta uudessa asuimaassaan vuosiymmeniä oleskelleilta Aksentti taas on osa henkilön persoonaa ja historiaa ja on ihan typerää yrittää hioa sitä tunnistamattomaksi. Riittää, että se ei ole niin voimakas, että häiritsee ymmärtämistä. Se, miten voimakas aksentti on riippuu myös kielten "suhteesta". Ranskalainen tai kiinalainen aksentti paistaa läpi kauas esimerkiksi englantia puhuvasta hyvin tunnistettavasti, joku hollantilainen taas ei ole niin selkeä, jos ei ole kokemusta siitä, miltä se kuulostaa.
En ymmarra ajatusmaailmaa, etta jos puhuu aksentilla on silloin kielitaidoton. Monet ihmiset ovat ylpeita aksentistaan, monet kolmannessa polvessa olevat maahanmuuttajajalkelaiset haluaa sailyttaa "kotiaksenttinsa". Yleensa pilkunviilaajat yhden kielen taitajat vinkuu naista aksenteista. Muut yleensa ovat tyytyvaisia, etta ymmartavat toisia ja nain elama helpottuu.
näissä hallitsijoiden kielen tarkkalilussa on jotain patriotismin taustaa. Aksentti on muistutus vierasperäisyydestä ja jos hallitsija haluaa sulautua maahansa, aksentti tavallaan haittaa.
Eismerkiksi tsaarin venäjällä Nikolai II:n puolison tausta oli kritiikin kohteena sota-aikaan. Sen kuultminen puheesta läpi ei tosiaan auta.
Onhan kuninkaankin puheessa vieras axentti