Miss marplesta, mitä tarkoittaa Hallava Hevonen?
Kommentit (20)
sen toinen sanamuoto vain ja hallakko on esim norjan vuonohevosen tyypillinen väri, semmoinen kalpea tietyin "somistein" ja jopa beigestä semmoiseen kuunkalpean vaaleaan.
tarkoittaa varmastikin hallakkoa, joka on hevosen väri.
Miss Marplessa käytettiin ilmaisua "pale horse" eli suomentaja on ottanut vähän vanhemman muodon perinteisen "vaalean" tai "kalvakan" sijaan.
Vastaan vanhaan ketjuun mutta hallava hevonen on raamatun käännös Ilmestyskirjan ratsastajan pale horsesta.
Myöhään minäkin huomaan tämän kysymyksen. Hallava juontuu sanasta halla ja tarkoittaa väriä/ominaisuutta, joka tuo mieleen paikan, jolla halla on vieraillut. Kun yöllä on pakkasta huurtuu maa. Kaikki ovat varmasti jokus elämässään nähneet huurtuneen maan. Säätiedoituksista on sana hallanvaara varmaan tuttu. Hugo Simbergin tunnetuimpia maalauksia on Halla.
Olet oikeassa. Yksi Ilmestyskirjan ratsu oli hallavan värinen. Hallava on englannin kielisessä tekstissä käännetty sanalla "pale", mutta kreikankielisessä raamatun "ensimmäisissä teksteissä" on käytetty sanaa "chloros", joka tarkoittaa ennemminkin vihreää.
Edellä olevan olen löytänyt Internetin eri sivustoilla, mutta minulla ei ole tarpeellista tietämystä arvioida löytämieni lähteiden luotettavuutta.
Halla ja viron kielen sana halli pohjautuu samaan alkuun. Viron halli on suomeksi harmaa, ja harmaahan voi olla kalpea. Siksi viroksi home on hallitus, sillä se on yleensä harmaa.
Halla Al halal , hallel viitta Arabiaan antikristuksen väärään profeettaa joka eksyttää . ☪️🧿🦄🪔☯️🕉️🦄🦄🦄🦄🦄🦄🦄🏰
Teillä ei ole mitään muuta kuin taika uskoa . Ette tiedä mitään hebrean aramea arabian latinan kielestä edes Suomen moskeijoissa pääkieli on arabia tai hebrea. Egypti.
Se vaan on niin myös että arabiaa ja hebreaa luetaan molempiin suuntiin myös.
Pilalle y....... koirat . Kumoa aivan viil...... itsensä nuo teidän kiihoittajanne......gogat gogin sota . Hebreaksi .
Hallava on vaalean harmahtava väri.
”Hallava hevonen” on otettu varmaankin Raamatun Ilmestyskirjasta.
Vierailija kirjoitti:
Halla ja viron kielen sana halli pohjautuu samaan alkuun. Viron halli on suomeksi harmaa, ja harmaahan voi olla kalpea. Siksi viroksi home on hallitus, sillä se on yleensä harmaa.
1913 syntynyt äitini sanoi mulle, että se on harmaa, kun olin jostain lukenut hallavasta hevosesta.
Hän oli käynyt 2 v kiertokoulua, joten hetää kysymys, mitä kummeniä vuosia koulussa istumisesta on hyötyä?
Hän oli todella kaikesta tietävä ihminen.
Miksi jankutatte, kun on jo sanottu, että tulee Raamatun suomennoksesta? Suoraan Ilmestyskirjassa "Hallava hevonen".
Jos päästään vähän asiassa eteenpäin niin hallava tai "pale horse" tarkoittaa kuolemaa tai ratsua, jolla kuolema ratsastaa.
Olen sen joskus lapsena lukenut, mutta en muista mitä siinä tapahtui. Hallavan hevosen kyllä ymmärrän.
enempää en osaa asiaan sanoa