Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin taitajat, apua kaivataan

Vierailija
02.10.2011 |

Voisiko joku ystävällinen sielu auttaa kääntämään tällaisen lauseen:



Matkustaminen ei ole este ihannetyöni aloittamiselle.



Tällaista yritin, mutta ei taida mennä ihan oikein: Travelling is not an obstacle to work in my ideal job.



Kiitos etukäteen!

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
02.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Business trips are not a problem for me tai



I am prepared to travel for business.

Vierailija
2/3 |
02.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

I am prepared to travel for business.

Mieluummin älä edes mainitse "problem"-sanaa tai muotoile asiaa niin, että tulee vaikutelma, että sinun pitää varsinaisesti uhrautua matkustelemaan tms. Tietty riippuu kontekstista, missä tuo pitää mainita.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
02.10.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

I am prepared to travel for business.

varmaan "I am prepared (tai willing) to travel if needed"

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi yksi yksi