Miten lausutte Tupperware?
Sanotteko englantilaisittain "taperweer" ihan suomalaisittain Tuppervaare? Mä opin mummoltani lapsuudessa sanomaan "tuppervaara". Nyt kuulee paljon myös puhuttavan Tuppereista.
Kommentit (11)
Kaupastasaaparempaajakutsujenpalkaksijääemännänlahja.
Kyllä lausun ihan "oikein", jos on kysymys Tupperware -sanasta. Oon niin kielinipo. :P
Mutta sitten arkikielessä puhun just Tuppervaarasta, kun se on jäänyt lapsuudesta mieleen.
Siltähän se kunnon englannin murteella kuulostaa.
Niin minä olen ainakin aina luullut. Jos sana on saksalainen, niin oikea ääntämys on suomalaisittain kirjoitettuna suunnilleen tupervaare.
Kyllä lausun ihan "oikein", jos on kysymys Tupperware -sanasta. Oon niin kielinipo. :P Mutta sitten arkikielessä puhun just Tuppervaarasta, kun se on jäänyt lapsuudesta mieleen.
Kyllä porukka varmaan nauraa, jos lausut todella oikealla englannin kielisellä tavalla. Tuppervaara on 100 % vakiintinut käytäntö Suomessa.
ihan niinkuin ne tuppertätit aina lahkoilloissansa kaikki.
ja kyse on siitä, että näin olen lähes aina kuullut kutsuttavat tuppervarekutsuja jne. tuppervarepurkkeja. Ja kyse ei ole siitä, ettenkö osaisi lausua englanniksi, mutta tupperi nyt vaan on tupperi.
Eikö tuo ole saksalainen sana? Niin minä olen ainakin aina luullut. Jos sana on saksalainen, niin oikea ääntämys on suomalaisittain kirjoitettuna suunnilleen tupervaare.
Saksassa sanotaan "tapavea" tai pelkästää "tapa" -box, -schüssel, -dingens, mitä nyt tulee mieleen. Mutta ei siis saksalaisittain (niinkuin siellä ei myöskään sanota "halloveen" vain "hälouveen").
Itse sanon myös "tapavea"
tuupovaara