Siis mitä, Östersundomissa maalataan Itäsalmi-tekstit piiloon
mutta esim. käytännössä täysin suomenkielisellä Vantaalla jokaisen pikkukujankin nimi on näkyvillä ruotsiksi! Mitä tämä nyt oikein on?
http://omakaupunki.hs.fi/paakaupunkiseutu/uutiset/itasalmi-nimi_siivota…
Kommentit (49)
Minusta Itäsalmi tulee palauttaa kaupunginosan suomenkieliseksi nimeksi. Kukahan lähtis poistamaan teipit opasteista?
Itäsalmen sensuroiminen saa luvan loppua...
asuntoja ja tonttimaata Itä-Helsingin itäisimmästä kolkasta, jos ei paikan nimi ala sanalla Itä- :). Samaahan Östersundom tarkoittaa, mutta kuulostaa vähän hienommalta...
ja vasta Helsingin kaapattua Sipoon kuulin paikasta nimeltä Itäsalmi... enkä keksinyt missä se voi olla ennen kuin jossain luki että se on sama kuin Östersundom. Sama kuin Söderkulla ja moni muu paikka Sipoossa. Pitäisikö sekin kääntää väkisin suomeksi? Eteläkumpu?
aina sanottu Östersundomiksi. Helsinkiläisenä olemme menneet mökille Sipoon ohi parikymmentä vuotta ja aina se on ollut Östersundom. Mitä väliä? Kuka jaksaa tällaisestakin nostaa äläkän?
Pitäisikö sekin kääntää väkisin suomeksi? Eteläkumpu?
Höpö, pelkkää hurripropagandaa...
Umpisuomalaisetkin puhuvat Ötersundomista.
Kyllä toi katukylttien ja paikan nimien kääntäminen on semmosta hölmöläisten hommaa, että turistitkin on jo kauan tota ihmetellyt (monet luulevat että kadun nimet on niin pitkiä että pitää sen vuoksi laittaa kahdelle riville). :P
On kyllä härskein käytännönpila mitä ruotsalaiset on onnistuneet suomalaisille tekemään RKP:n välityksllä. :D
Kyllä toi paikannimien ja katukylttien nimeäminen pitäisi jotenkin historiaan perustuen hoitaa, eli nimet vain joko suomen- tai ruotsinkielellä, riippuen paikan historiasta.
tuo vielä mitään, mutta meillä on täällä Espoossa kaupunginosa nimeltä Westend... Ei ole ollut minkään muun kielisiä nimikylttejä koskaan, eikä kukaan itkenyt asiaa.
Se Itäsalmi on huonosti väännetty "käännös", jota kukaan ei halua käyttää, miksi sitä pitäisi väkisin pitää esillä kylteissä?
Vuosaareen mentäessä oli iso kyltti Itäsalmi-Östersundom. Minä siis opin että paikka on Itäsalmi, enkä suomenkielisenä tietenkään käyttänyt nimeä Östersundom.