Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Siis mitä, Östersundomissa maalataan Itäsalmi-tekstit piiloon

Vierailija
14.11.2010 |

mutta esim. käytännössä täysin suomenkielisellä Vantaalla jokaisen pikkukujankin nimi on näkyvillä ruotsiksi! Mitä tämä nyt oikein on?



http://omakaupunki.hs.fi/paakaupunkiseutu/uutiset/itasalmi-nimi_siivota…

Kommentit (49)

Vierailija
41/49 |
04.07.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vuosaareen mentäessä oli iso kyltti Itäsalmi-Östersundom. Minä siis opin että paikka on Itäsalmi, enkä suomenkielisenä tietenkään käyttänyt nimeä Östersundom.

Vierailija
42/49 |
10.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta Itäsalmi tulee palauttaa kaupunginosan suomenkieliseksi nimeksi. Kukahan lähtis poistamaan teipit opasteista?



Itäsalmen sensuroiminen saa luvan loppua...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/49 |
10.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

asuntoja ja tonttimaata Itä-Helsingin itäisimmästä kolkasta, jos ei paikan nimi ala sanalla Itä- :). Samaahan Östersundom tarkoittaa, mutta kuulostaa vähän hienommalta...

Vierailija
44/49 |
10.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja vasta Helsingin kaapattua Sipoon kuulin paikasta nimeltä Itäsalmi... enkä keksinyt missä se voi olla ennen kuin jossain luki että se on sama kuin Östersundom. Sama kuin Söderkulla ja moni muu paikka Sipoossa. Pitäisikö sekin kääntää väkisin suomeksi? Eteläkumpu?

Vierailija
45/49 |
10.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

aina sanottu Östersundomiksi. Helsinkiläisenä olemme menneet mökille Sipoon ohi parikymmentä vuotta ja aina se on ollut Östersundom. Mitä väliä? Kuka jaksaa tällaisestakin nostaa äläkän?

Vierailija
46/49 |
10.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pitäisikö sekin kääntää väkisin suomeksi? Eteläkumpu?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/49 |
29.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Höpö, pelkkää hurripropagandaa...

Vierailija
48/49 |
04.07.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Umpisuomalaisetkin puhuvat Ötersundomista.

Kyllä toi katukylttien ja paikan nimien kääntäminen on semmosta hölmöläisten hommaa, että turistitkin on jo kauan tota ihmetellyt (monet luulevat että kadun nimet on niin pitkiä että pitää sen vuoksi laittaa kahdelle riville). :P

On kyllä härskein käytännönpila mitä ruotsalaiset on onnistuneet suomalaisille tekemään RKP:n välityksllä. :D

Kyllä toi paikannimien ja katukylttien nimeäminen pitäisi jotenkin historiaan perustuen hoitaa, eli nimet vain joko suomen- tai ruotsinkielellä, riippuen paikan historiasta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/49 |
04.07.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

tuo vielä mitään, mutta meillä on täällä Espoossa kaupunginosa nimeltä Westend... Ei ole ollut minkään muun kielisiä nimikylttejä koskaan, eikä kukaan itkenyt asiaa.

Se Itäsalmi on huonosti väännetty "käännös", jota kukaan ei halua käyttää, miksi sitä pitäisi väkisin pitää esillä kylteissä?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän viisi seitsemän