Arabiankielisiä etunimiä!
Mitkä on teidän mieleistä kaikista näteimmät ja tai suomalaiseen suuhun sopivat arabiankieliset tai islamilaiset etunimet tytölle ja pojalle?
Kommentit (41)
samoin Maya, Inga tai Elma.. Itse tykkään nimestä Mysha, mutta se on kyllä sitten heti vaikeampi suomalaiselle... Leilan kirjoittaisin ehkä vielä Leyla, näyttää nätimmältä.. Jos vielä saisin pojat siitä tulisi ehdottomasti Malik, se on mielestäni niin kaunis..
Eli Malik ja Leyla :) Tai tytölle Nadeen, tai Elma (liikaa kivoja :))
Tytölle myös Mina, Malika, Naina, Daania, Anja, Fatma, Deema tai Alvina
Pojalle Jasim, Jazib, Dabir Nadir tai Jamal
Tulipas monta, mut jos noista löytyis ;)
ja pojalle Sami tai Rami.
Nättejä on muitakin, mutta nuo istuvat suomalaisittain. Monasta en kyllä its etykkää.
Yasmin, Rania, Maryam..
Pojalle esim. Yuunas, Rami..
ja pojalle
Adam, Iliyas, Ismael, Ibrahim, Yunus
nuo on ainakin helppoja. Yksi vaihtoehto on myös tehdä 'islamilainen' nimi suomalaisittain eli esim Aaron, Iisak jne, meillä on niin :)
Ja mikä estää antamasta nimeä jolla on hyvä merkitys, vaikka suomalainenkin, esim Valo, Kukka jne jotka on arabinimiä arabiaksi kirjoitettuna.
Meillä on pyritty siihen, että näkyy ettei lapset ole 'vain' arabeja.
tai pojista Sami ja Rami?
Luin just Khaled Hosseinin kirjan, siinä mainittiin Aisha, se on kaunis. Ja Shirin, eikö se tarkoita karkkia / makeaa?
samoin Maya, Inga tai Elma.. Itse tykkään nimestä Mysha, mutta se on kyllä sitten heti vaikeampi suomalaiselle... Leilan kirjoittaisin ehkä vielä Leyla, näyttää nätimmältä.. Jos vielä saisin pojat siitä tulisi ehdottomasti Malik, se on mielestäni niin kaunis.. Eli Malik ja Leyla :) Tai tytölle Nadeen, tai Elma (liikaa kivoja :)) Tytölle myös Mina, Malika, Naina, Daania, Anja, Fatma, Deema tai Alvina Pojalle Jasim, Jazib, Dabir Nadir tai Jamal Tulipas monta, mut jos noista löytyis ;)
Pojalle taas niinkin 'tylsistä' nimistä kuin Ali, Omar tai Ayyad.
on Sonyassa tai Mayassa?
Saara ????
Leila
Safia
Mariam ??????
Maysa
Selma
Adam, Ishaq/Iisak, Ismaaiil/Ismael, Yunes, Yusef + muut profeetat
Sami, Karim,
ja pojalle Adam, Iliyas, Ismael, Ibrahim, Yunus nuo on ainakin helppoja. Yksi vaihtoehto on myös tehdä 'islamilainen' nimi suomalaisittain eli esim Aaron, Iisak jne, meillä on niin :) Ja mikä estää antamasta nimeä jolla on hyvä merkitys, vaikka suomalainenkin, esim Valo, Kukka jne jotka on arabinimiä arabiaksi kirjoitettuna. Meillä on pyritty siihen, että näkyy ettei lapset ole 'vain' arabeja.
Todella nättejä nimiä olitte laittanut! Meillä on jo kaksi lasta ja kolmannelle pohditaan nimeä. Sukupuolta ei tiedä vielä. Esikoisilla on arabiankieliset suomalaiseen suuhun sopivat nimet jotka on helppo lausua ja ihan suomalaiset toiset nimet. Ja arabiankielinen sukunimi.
Harmi että niin monet nimet on jo suvussa ja ystävillä! Nättejä on mielestäni myöskin Bilel, Nabil, Karim, Yassin, Anissa, Yasmin.
Kiitos kaikille ja lisää saa laittaa jos tulee mieleen! :D
t. alkuperäinen kyselijä
niin voithan sinä kirjoittaa ne eri viesteihin ja sekoittaa lastesi nimet muiden nimiehdotusten sekaan. Niin yhdessä viestissä ei ole suoraan vain sinun lastesi nimiä, niin kukaan ei tunnista. Siis jos haluat kuitenkin paljastaa ne nätit nimet :)
jos nyt saisin pojan nimeisin hänet joko Nour tai Omar ja tytön nimeisin joko Maysa tai Leila.
Eletään Suomessa, kuitenkin lapsille pitää saada tietysti miehen mukaan arabiankieliset nimet? Ja nämä miehet eivät "tietenkään" alista teitä...
Aistanko minä arabiankielistä miestäni, kun meidän lapsilla EI ole arabi-nimet?
t. Raniaa/Ranyaa ja Idristä ehdottanut
Nimi tyyliin Martta Tellervo Aino-Melikki al Hazan ei kuitenkaan kuulosta kovin tasapainoiselta sekään. Eikä nimi itsessään ketään ihmistä "naamioi". Omituista sanamuotoa käytät.
En ymmärrä miksi puoliksi suomalainen lapsi pitää naamioida kokonaan arabiksi
Kokonaan arabiankielinen nimi ei kerro mitään siitä että lapsi on myös suomenkielinen. Häntä pidetään AINA jo nimensä perusteella kokonaan ei-suomalaisena.
Jos sukunimi on ulkomaalainen niin silloin nimenomaan pitäisi antaa suomenkielinen etunimi. Tai jos sukunimi on suomenkielinen niin ulkomaalainen etunimi (siitä maasta mistä lapsen toinen vanhempi on)
Kahden kansallisuuden lapsi ei ole koskaan täysin suomalainen tai täysin siitä toisesta maasta vaan sekoitus molempia maita. Siksi tämä olisi hyvä näkyä jo nimessäkin.
Nimessä Martta al Hazan ei ole mitään omituista. Se on erittäin hyvä nimivalinta lapselle, jolla on sekä arabi- että suomalaissukujuuria. Se kertoo juuri sen mitä lapsi on.
Sen sijaan Zaida al Hazan on täysin naurettava nimi tai Pirkko Juurinen puoliksi ulkomaalaisella ja puoliksi suomalaisella lapsella.
Nimi tyyliin Martta Tellervo Aino-Melikki al Hazan ei kuitenkaan kuulosta kovin tasapainoiselta sekään. Eikä nimi itsessään ketään ihmistä "naamioi". Omituista sanamuotoa käytät.
En ymmärrä miksi puoliksi suomalainen lapsi pitää naamioida kokonaan arabiksi
nimet mieheni kotimaasta!
Miksi? Koska siellä nimet vaan on paljon kauniimpia kuin täällä ja koska lapsillani on isänsä sukunimi niin kuulostaa mielestäni tosi hassultam, jos etunimi on vanha suomalainen ja sukunimi tosi erikoinen jne!!!
Mutta etunimet olen valinnut kuitenkin niin, että ne ovat tosi helppoja myös suomalaiseen suuhun ja lausutaan kuten kirjoitetaan jne.
sara, jasmin, leila, noora
pojalle: elias, joonas, sami
meillä lapsille annettu islamilainen nimi (ei arabi puolisona) joka kirjoitetaan ja lausutaan suomalaisittain eli meillä Elias, Noora ja Jasmin (Ilyas, Nur ja Yasmin)
jos nyt saisin pojan nimeisin hänet joko Nour tai Omar ja tytön nimeisin joko Maysa tai Leila.