Arveluja mitä Tukiainen oikeasti tarkoitti tällä:
"Sairaalassa sain pinkin oloasun pyytämättä ja jottei minua ihan sekopäisenä pidettäisi,
samanväriset asut olivat myös muilla potilailla, vaikka olenkin tottunut ala cárte paikkoihin."
(Tuksun Seiska-blogi 12.1.2009)
Mitä tuo oikeasti mahtoi tuolla hakea? Mikä olisi käypä suomennos?
Kommentit (7)
ettei saanut sairaalasssa mitään erikoispalvelua (vaikka sitä varmaan odottikin). Pukeutui siis samoihin pinkkeihin vaatteisiin kuin muutkin potilaan vaikka onkin tottunut saamaan hienompaa kohtelua. eikä ole tuollaisees tottunu.. huh huh mikä ämmä se on!!! :D
Ne paikathan tekisivät itsestään täyspellen.
Sairaalassa sain onneksi pinkin asun vaikka niin sai myös rahvas."
En suostuisi olemaan minkään muun värisessä oloasussa, joten onneksi sairaalan oloasut olivat pinkkejä jo valmiiksi. Harmittaa kyllä vähän että rahvaallakin oli samanväriset asut, koska olen tottunut vähän parempaan ala carteen. Eikä alacarte-aspekti tullut tässä oloasuasiassa tarpeeksi selväksi kun kaikilla oli samanlaiset.
Siellä pinkit asut ovat s-kokoisia...
sen kahden sairaalassa olokuukauden aikana. (Tosin sairaalapäiviä oli kk verran).
Viittaa kyllä sairaalaan pinkkeihin vaatteisiin, mutta... Muuten kai on yleisessä tiedossa, että on elättänyt itseään "ylläpidettynä naisena". Nyt ei taida enää ansioita tulla näissä "a la carte"-paikoissa escorttina ;)