Mitä on suomeksi Polarn O. Pyret?
Kommentit (19)
kun ovat isolla kirjoitettujakin. Se o. on och eli ja.
Eli villi veikkaus: ketjun nimi on muotoa "Kalle ja Kaisa".
Polare on niinkuin kamu, kaveri. Pyret on ikäänkuin tytsy tai typykkä...
Kamu ja tytsy? En mä tiedä, se on vaikeeta kääntää.
Poitsu ja tytsy
Polare on niinkuin kamu, kaveri. Pyret on ikäänkuin tytsy tai typykkä...
Kamu ja tytsy? En mä tiedä, se on vaikeeta kääntää.
että kummatkin ovat jotain nimiä, tai yleisnimiä, eka pojan nimi ja toka tytön nimi. Polarn tarkoittaa kyllä kaveriakin, mutta onhan Suonmessakin nimiä jotka tarkoittaa jotakin, esim. voi olla Veli ja Sisko.
Meillä on muuten ruotsinkielinen lastenkirja, jonka nimi on Pyret böjar skolan, eli Pyret aloittaa koulun, kertoo adoptiolapsen kouluunmenosta.
että kummatkin ovat jotain nimiä, tai yleisnimiä, eka pojan nimi ja toka tytön nimi. Polarn tarkoittaa kyllä kaveriakin, mutta onhan Suonmessakin nimiä jotka tarkoittaa jotakin, esim. voi olla Veli ja Sisko. Meillä on muuten ruotsinkielinen lastenkirja, jonka nimi on Pyret böjar skolan, eli Pyret aloittaa koulun, kertoo adoptiolapsen kouluunmenosta.
Vaikka toisaalta Ruotsissa tyttö voi olla Charlie ja poika Catharina... Niin että mistä sen tietää.
[quote author="Vierailija" time="28.11.2009 klo 21:44"]
polarn on jääkarhu.
[/quote]
Hå hå hå!
[quote author="Vierailija" time="01.12.2013 klo 08:02"]
[quote author="Vierailija" time="28.11.2009 klo 21:44"]
polarn on jääkarhu.
[/quote]
Hå hå hå!
[/quote] Neljä vuotta vanha ketju, ja nostat sanoaksesi hå hå hå....
Po.pilla itse työskentelen ja meitä on ohjeistettu kertomaan , että nimi Polarn O.Pyret on Kamu ja Pikkuveikka ;)
Polare on niinkuin kamu, kaveri. Pyret on ikäänkuin tytsy tai typykkä...
Kamu ja tytsy? En mä tiedä, se on vaikeeta kääntää.