Päämakuuhuonekin on nyt rasismia
https://www.iltalehti.fi/tv-ja-leffat/a/c98e2a86-aaf0-4f26-8ba0-7c80185…
Hulluksi on mennyt wokeilu
Kommentit (159)
Yrittääkö iltalehti nyt tällä paskauutisella saada ihmiset maksamaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Moccamaster on varmaankin äärirasistinen vehje sitten?
Kai olet varmistanut että papuja ei ole poiminut tumma ihminen? Se olisi orjuuttamista.
Mitä v*ttua se minulle kuuluu jos joku n*kke poimii pavut??
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Moccamaster on varmaankin äärirasistinen vehje sitten?
Kai olet varmistanut että papuja ei ole poiminut tumma ihminen? Se olisi orjuuttamista.
Vaikka se saisi täyden palkankin?
Maailma muuttuu paremmaksi välttämällä tiettyjä sanoja - vai muuttuuko?
Jos se vaihdettaisiin enkussa big tai large bedroomiksi, niin sitten se olisi slurri isokokoisille ihmisille, eikä yhtään kehopositiivista. Mikä voisi olla neutraali nimi? First bedroom ei käy, sillä muut makuuhuoneet kokisivat olevansa ikuisia häviäjiä, luusereita. Parents' bedroom ei käy, sillä mitä, jos lapsilla on vain yksi vanhempi, tai perheessä ei ole lapsia, eli ei ole vanhempia lainkaan. Ehdotan... ALL INCLUSIVE BEDROOM!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Moccamaster on varmaankin äärirasistinen vehje sitten?
Kai olet varmistanut että papuja ei ole poiminut tumma ihminen? Se olisi orjuuttamista.
Vaikka se saisi täyden palkankin?
Kyllä. Ainakin Suomessa rodullistetun pakottaminen palkkatöihin on rässismiä...
Meillähän on siitä erikoinen kieli, että HÄN -sanaa ei ole sukupuoltettu, vaan se on kaikille ihmisille sama. Kyllä varmasti harmittaa joitain, kun siinä ei ole ollut ongelmia. Ruostissa edelleenkin käytetään esim. sanaa sjuksköterska eli sairaanhoitajatar, ja pitää erikseen sanoa manlig sjuksköterska, eli miespuolinen sairaanhoitajar, kun on miehestä kysymys. (jos ei nyt ihan viime vuosina ole muutettu).
Vierailija kirjoitti:
Maailma muuttuu paremmaksi välttämällä tiettyjä sanoja - vai muuttuuko?
Jos nyt katsotaan miten amerikassa tiettyä väestöryhmää kuvaava sana on muutettu jo moneen kertaan niin sanoisin ettei ongelma sittenkään ole tuo sana kun hetken päästä joku keksii loukkaantua siitä korvaavastakin sanasta.
Naurettavaa tietty on loukkaantua niistä vähän samalta kuulostavista sanoista suomessakin vaikkei ole mitään historiallista painolastia loukkaantumiseen. Kuten nyt vaikka tää master bedroom. Master on käytössä hyvin monessa paikassa englanninkielisessä termistössä. Korvataanko ne kaikki vain siksi että joku netissä huomiota kerjäävä kaikestaloukkaantuja pitää aiheesta meteliä? Vai lopetettaisko pikkuhiljaa noiden kaikestaloukkaantujien kuuntelu?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Moccamaster on varmaankin äärirasistinen vehje sitten?
Kai olet varmistanut että papuja ei ole poiminut tumma ihminen? Se olisi orjuuttamista.
Vaikka se saisi täyden palkankin?
Työnteko on sortoa, jopa se että joku amiskoulutettu paperikoneen hoitaja saa 5-8 tonnia kuussa siitä että istuu pallillaan paperikoneen valvomossa. T. vasemmistopoliitikkomme joilla onkin kiitettävä taito välttää kaikenlaista työntekoa kun noiden cv:tä katsoo.
Vierailija kirjoitti:
Meillähän on siitä erikoinen kieli, että HÄN -sanaa ei ole sukupuoltettu, vaan se on kaikille ihmisille sama. Kyllä varmasti harmittaa joitain, kun siinä ei ole ollut ongelmia. Ruostissa edelleenkin käytetään esim. sanaa sjuksköterska eli sairaanhoitajatar, ja pitää erikseen sanoa manlig sjuksköterska, eli miespuolinen sairaanhoitajar, kun on miehestä kysymys. (jos ei nyt ihan viime vuosina ole muutettu).
Onhan tämä Suomessa törkeästi suunniteltu kielioppi kun ei voi loukkaantua.
Miksi okemme tälläisia metsäläisiä?!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englanniksi se onkin kun on isännän/omistajan/hallitsijan makuuhuone. Tarkoittaen että jossakin on alamaisia, orjia, palvelijoita joilla makuuhuoneet. Ihan ymmärrettävää että ei koeta sopivana enää käyttää ja hyvä kun arkipäivän rasismiin on herätty.
Enlanniksi sana "master" on valtavan yleinen sana jolla paljon enemmän merkityksiä kuin vain noi mitkä sanoit. Se muun muassa tarkoittaa myös jonkin osaamista sekä pääasiallista.
Tuskinpa tuo makuuhuoneen yhteydessä käytetty Master maisteria tarkoittaa.
Ei se kyllä mitään siirtomaaisäntääkään tarkoita. Orjat eivät eläneet saman katon alla isäntäväen kanssa joten master bedroom ei ole termi joka eroittelee tuota huonetta mitenkään heidän makuutiloistaan. Se tarkoittaa vain pää -makuuhuonetta.
Vierailija kirjoitti:
Meillähän on siitä erikoinen kieli, että HÄN -sanaa ei ole sukupuoltettu, vaan se on kaikille ihmisille sama. Kyllä varmasti harmittaa joitain, kun siinä ei ole ollut ongelmia. Ruostissa edelleenkin käytetään esim. sanaa sjuksköterska eli sairaanhoitajatar, ja pitää erikseen sanoa manlig sjuksköterska, eli miespuolinen sairaanhoitajar, kun on miehestä kysymys. (jos ei nyt ihan viime vuosina ole muutettu).
Höpöhöpö. Iät ajat on ollut sana en sjukskötare.
Vierailija kirjoitti:
Meillähän on siitä erikoinen kieli, että HÄN -sanaa ei ole sukupuoltettu, vaan se on kaikille ihmisille sama. Kyllä varmasti harmittaa joitain, kun siinä ei ole ollut ongelmia. Ruostissa edelleenkin käytetään esim. sanaa sjuksköterska eli sairaanhoitajatar, ja pitää erikseen sanoa manlig sjuksköterska, eli miespuolinen sairaanhoitajar, kun on miehestä kysymys. (jos ei nyt ihan viime vuosina ole muutettu).
Onpa Ruotsi yllättävän vanhoillinen, sjukskötare olisi varmasti ihan kelpo yleistermi sielläkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillähän on siitä erikoinen kieli, että HÄN -sanaa ei ole sukupuoltettu, vaan se on kaikille ihmisille sama. Kyllä varmasti harmittaa joitain, kun siinä ei ole ollut ongelmia. Ruostissa edelleenkin käytetään esim. sanaa sjuksköterska eli sairaanhoitajatar, ja pitää erikseen sanoa manlig sjuksköterska, eli miespuolinen sairaanhoitajar, kun on miehestä kysymys. (jos ei nyt ihan viime vuosina ole muutettu).
Höpöhöpö. Iät ajat on ollut sana en sjukskötare.
Niinhän sitä LUULISI.
Mutta kun Googlaa, niin löytyy ledigajobb.se-sivustolta 3 719 jobb som sjuksköterska. Ei yhtäkään nimikkeellä sjukskötare.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Meillähän on siitä erikoinen kieli, että HÄN -sanaa ei ole sukupuoltettu, vaan se on kaikille ihmisille sama. Kyllä varmasti harmittaa joitain, kun siinä ei ole ollut ongelmia. Ruostissa edelleenkin käytetään esim. sanaa sjuksköterska eli sairaanhoitajatar, ja pitää erikseen sanoa manlig sjuksköterska, eli miespuolinen sairaanhoitajar, kun on miehestä kysymys. (jos ei nyt ihan viime vuosina ole muutettu).
Höpöhöpö. Iät ajat on ollut sana en sjukskötare.
Niinhän sitä LUULISI.
Mutta kun Googlaa, niin löytyy ledigajobb.se-sivustolta 3 719 jobb som sjuksköterska. Ei yhtäkään nimikkeellä sjukskötare.
Ok. No tiedät sitten paremmin kuin minä.
Vierailija kirjoitti:
Englanniksi se onkin kun on isännän/omistajan/hallitsijan makuuhuone. Tarkoittaen että jossakin on alamaisia, orjia, palvelijoita joilla makuuhuoneet. Ihan ymmärrettävää että ei koeta sopivana enää käyttää ja hyvä kun arkipäivän rasismiin on herätty.
Vaikka "master" tarkoittaa sanana tuota mitä sanoit niin itse olen kyllä (varmasti moni muukin) mieltänyt sen tässä yhteydessä vain isoimmaksi tai päämakuuhuoneeksi.
On olemassa myös "king's bed" ja "queen's bed". Koskahan vasemmistoaktivistit kieltää käyttämästä näitä termejä puhuttaessa vuoteen koosta .
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei suomessa ole mitään masterbedroomeja, suomessa puhutaan makuuhuoneista.
TÄMÄ. Kenties relevantein pointti tässä keskustelussa. Aihe ei kosketa Suomea eikä suomen kieltä millään tavalla, koska meillä ei ole tuollaista sanaa.
Miksi pitää sekoittaa englantia ja anglismeja puheen sekaan?
Että saadaan siirrettyä sujuvasti uusmarxilainen intersektionalismi suomeen ilman että aktivistien tarvitsis itse miettiä paikallisia sortorakenteita, hoidetaan homma englanniksi niin pääsee helpommalla. Olemmehan aivan saatanallisia sukupuolisortajia kun kieltäydymme pronominileikeistä!
Jaska jokunen ja muutkin tenavat tarvitsevat pää makuuhuoneen. Aina kun mä jaskan nään mulla oma niskakin nyrjähtää. Jaskan pää se jopa auringon pimentää.