Ördög
Seuratut keskustelut
Kommentit
Muutkin ovat laatineet listoja.
https://www.quora.com/Who-are-some-famous-fictional-redheads
https://www.theatlantic.com/culture/archive/2012/06/inimitable-unforget…
https://gingerparrot.co.uk/redhead-literary-characters/
https://www.gamesradar.com/top-10-sci-fi-and-fantasy-redheads/
https://www.huffpost.com/entry/best-fictional-redheads_b_4065063
https://www.howtobearedhead.com/7-must-read-books-with-redhead-literary…
https://www.redonline.co.uk/red-women/blogs/g516077/best-fictional-redh…
https://girlwithherheadinabook.co.uk/2017/01/top-ten-redheads-in-litera…
https://www.amreading.com/2017/03/17/lucky-us-8-awesome-redheaded-book-…
Neiti Etsivän / Nancy Drewn / Paula Drewn hiusväriksi ilmoitetaan toisinaan "blond", toisinaan "titian".
https://theknowledgeburrow.com/does-nancy-drew-have-blonde-hair/
Pieni punatukkainen tyttö (Tenavat)
Piparminttu-Pipsa (Tenavat)
Johanna (Niilo Pielinen)
Senilixin vaimo (Asterix)
Jordana Ben Canaan (Leon Uris: Exodus)
Barbara (Mika Waltari: Mikael Karvajalka)
Oddny, Ludmilla (Frans G. Bengtsson: Orm Punainen)
Kiinnostavaa. Tästä ilmenee, että kroatiaksi "tetka" ja "teta" tarkoittavat isän tai äidin sisarta, "strina" isän veljen (sedän) vaimoa, ja "ujna" äidin veljen (enon) vaimoa. Vastaavasti "ujak" tarkoittaa enoa, "stric" setää, ja "tetak" on "tetan" vaimo.
https://en.wikibooks.org/wiki/Croatian/Main_Contents/Level_1/Lesson_8
Venäjässähän ukki / vaari / isoisä on aina "djeduška" (), riippumatta siitä onko hän isän vai äidin isä, ja mummo / isoäiti on "babuška" (). Samoin täti on "tjotja" (), ja setä tai eno "djadja" (). Sitä vastoin anopille ja apille on eri nimet. Nainen kutsuu miehen isää nimellä "svjokor" () ja tämän vaimo on "svekrov" (). Miehen puolison isä on puolestaan "test'" () ja äiti "tjoštša" ().
http://masterrussian.net/f15/russian-family-law-4070/
https://yle.fi/aihe/artikkeli/2016/05/20/perheen-nimet-tadista-kytyyn-j…