Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Seurattavat (0) Seuraajat (0)

Seuratut keskustelut

Seuratut keskustelut tulevat tähän näkyviin.

Kommentit

1539/3364 |
08.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

DXTR kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

DXTR kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Avolava pakettiautoa,pakettiautoa tai kuorma-autoa kutsutaan rekaksi ! liekkö sitten tietämättömyydestä johtuvaa?

Veikkaan, että joskus käännöstyö tehdään pelkän käsikirjoituksen mukaan. Niissäkin voi olla virheitä.

Ei tehdä pelkän kässärin mukaan. Tuosta uskomuksesta on tullut osa kansanperinnettä, ja maahisten tapaan sekin on huuhaata.

Esimerkki: Star trek NG:n yhdessä jaksossa Picard antoi käskyn, että nähdään siirrinhuoneessa 3, mutta tekstityksessä luki 1.

On aika epätodennäköistä, että kääntäjä ei erottaisi toisistaan sanoja one ja three. Toisaalta 1 ja 3 ovat näppämistöllä  erillään, eli näppäinvirheen mahdollisuuskin on suljettu pois, koska silloin tekstissä olisi lukenut todennäköisemmin joko 2 tai 4.

Sori vain, mutta ei, ei ole käännetty pelkältä paperilta, vaikka se ajatus onkin jumittunut mieleesi. Siinä on vain sattunut harmiton hassi kääntäjälle, ei mitään mystisempää.

Minulla on 20 vuoden kokemus englannin, saksan ja espanjan av-suomentajana. (Olen toki touhunnut siinä sivussa vähän muutakin, joskus, jossain.)

Sitten kokemuksesi ei riitä, sillä tämä käännösvirhe on noin 30 vuoden takaa.

Kyllä se riittää.

4/6 |
08.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

On kyllä pakko olla ainakin vähän samaa mieltä. Vähän ennen joulua näin, kun pitkän linjan asiantuntija oli ilmeisesti valjastanut jonkun nuoremman kundin hakureissulle. No sitten tämä vanha tomppeli jäi nuokkumaan siihen hollille niin, että Alkon myyjät taatusti hoksasivat.

Siis luulisi, että älliä olisi sen verran, että ei jää ihan siihen, mutta kun ei niin ei.

Muuten, se nuorempi kundi ei saanut tehtyä kauppoja, koska hänellä 'ei ollut papereita'. Palautti kyllä rahat toimeksiantajalle.

1537/3364 |
08.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

DXTR kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Avolava pakettiautoa,pakettiautoa tai kuorma-autoa kutsutaan rekaksi ! liekkö sitten tietämättömyydestä johtuvaa?

Veikkaan, että joskus käännöstyö tehdään pelkän käsikirjoituksen mukaan. Niissäkin voi olla virheitä.

Ei tehdä pelkän kässärin mukaan. Tuosta uskomuksesta on tullut osa kansanperinnettä, ja maahisten tapaan sekin on huuhaata.

Esimerkki: Star trek NG:n yhdessä jaksossa Picard antoi käskyn, että nähdään siirrinhuoneessa 3, mutta tekstityksessä luki 1.

On aika epätodennäköistä, että kääntäjä ei erottaisi toisistaan sanoja one ja three. Toisaalta 1 ja 3 ovat näppämistöllä  erillään, eli näppäinvirheen mahdollisuuskin on suljettu pois, koska silloin tekstissä olisi lukenut todennäköisemmin joko 2 tai 4.

Sori vain, mutta ei, ei ole käännetty pelkältä paperilta, vaikka se ajatus onkin jumittunut mieleesi. Siinä on vain sattunut harmiton hassi kääntäjälle, ei mitään mystisempää.

Minulla on 20 vuoden kokemus englannin, saksan ja espanjan av-suomentajana. (Olen toki touhunnut siinä sivussa vähän muutakin, joskus, jossain.)

338/871 |
08.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

DXTR kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Käännän euroja markoiksi.

Voiskohan tuo olla ihan totta?

Miksei olisi? Tiedän, että monikin tekee tuota. Eri asia on se, ettei sillä tavoin voi oikeasti enää suhteuttaa hintoja.

Ei voikaan. Senkin tarmon voisi hyödyntää fiksummin vaikka savenvalantakurssilla.

1534/3364 |
08.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se drill on harjoitus!

Aika jännä, että vieläkin porataan jonkin 80-luvun Filmnetin poraa. Suurin osa nykyporaajista ei ollut edes syntynyt silloin. Aika köyhää minusta, mutta jos rahkeet eivät muuhun riitä, poratkoot poraajat poraansa ihan vapaasti.

Aktiivisuus

Ei tapahtumia.