Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Italian osaajat! Käännösapua...

Vierailija
10.06.2015 |

Appena la camera la liberano ve la preparo subito a presto

Mitähän tuo lause tarkoittaa suomeksi? Kokeilin Google kääntäjällä ja jäi vähän hämäräksi :-D

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
10.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vapaan huoneen valmistelevat heti paikalla.

Vierailija
2/5 |
11.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos tuhannesti!! Täältä saa aina apua :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
10.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Valmistelen huoneen teille heti, kun se on vapautunut. Eli kun aiemmat hotellivieraat lähtevät niin huone siivotaan teitä varten.

Vierailija
4/5 |
10.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

3 jatkaa... tos on käytetty kolme kertaa kiirettä kuvaavaa sanaa, eli korostetaan myös että teitä halutaan palvella hyvin.

Vierailija
5/5 |
10.06.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nro 3 & 4 on oikeassa. Tosiaan erittäin kohtelias sävy tuossa, sekä appena, subito että a presto viittavat välittömästi, heti tekemiseen. "subito a presto" on varmaan se mikä sekoittaa automaattikääntäjät, koska on kohteliaisuutta korostavaa toistoa.

t. italiaa äidinkielenään puhuva

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kahdeksan kaksi