Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Lapselle nimeksi Sida?

Vierailija
02.12.2014 |

Mitä mieltä, olisiko kiva nimi? Siinä yhdistyisi Iida (minun suvussa kulkenut nimi) ja Lapin mytologiaan kuuluvat siidat ja seidat (mies on pohjoisesta).

Lisäksi nimi kuulostaa kivasti kansainväliseltä, toimii varmaan missä päin maailmaa tahansa.

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kouluruotsilla tuli ekaksi mieleen että "puoli". Vähän hölmö nimeksi.

Vierailija
2/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:18"]

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:14"]

Muuten ihan kiva, mutta kaikissa espanjankielisissä maissa AIDS kirjoitetaan SIDA. Espanjaksi aids on hankala ääntää, siksi ovat kääntäneet sen tuollaiseen muotoon. 

Vähän sama kuin Suomessa olisi tyttölapsi nimeltä Kuppa tai Tippuri.

[/quote]

Huh, toivottavasti Ranskassa ei sanota noin. Mies joskus kännissä tunnusti että sillä oli ollut nuorena Ranskassa joku yhdenillanjuttu ja aamulla tämä nainen oli hävinnyt ja jättänyt lapun jossa luki Sida. Mies oli kielitaidottomana käsittänyt että se oli hänen nimensä.

ap

[/quote]

Noin 20 vuotta sitten kuulin tämän urbaanilegendan ensimmäisen kerran.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 14:32"]

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:18"]

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:14"]

Muuten ihan kiva, mutta kaikissa espanjankielisissä maissa AIDS kirjoitetaan SIDA. Espanjaksi aids on hankala ääntää, siksi ovat kääntäneet sen tuollaiseen muotoon. 

Vähän sama kuin Suomessa olisi tyttölapsi nimeltä Kuppa tai Tippuri.

[/quote]

Huh, toivottavasti Ranskassa ei sanota noin. Mies joskus kännissä tunnusti että sillä oli ollut nuorena Ranskassa joku yhdenillanjuttu ja aamulla tämä nainen oli hävinnyt ja jättänyt lapun jossa luki Sida. Mies oli kielitaidottomana käsittänyt että se oli hänen nimensä.

ap

[/quote]

Noin 20 vuotta sitten kuulin tämän urbaanilegendan ensimmäisen kerran.

[/quote]

Oli tapahtunut 90-luvun alussa, mieheni on nyt 42v.

ap

Vierailija
4/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muuten ihan kiva, mutta kaikissa espanjankielisissä maissa AIDS kirjoitetaan SIDA. Espanjaksi aids on hankala ääntää, siksi ovat kääntäneet sen tuollaiseen muotoon. 

Vähän sama kuin Suomessa olisi tyttölapsi nimeltä Kuppa tai Tippuri.

Vierailija
5/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset
Vierailija
6/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei helvetissä! Kakkonen jo kertoi syyn, minkä minäkin aioin kirjoittaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:14"]Muuten ihan kiva, mutta kaikissa espanjankielisissä maissa AIDS kirjoitetaan SIDA. Espanjaksi aids on hankala ääntää, siksi ovat kääntäneet sen tuollaiseen muotoon. 

Vähän sama kuin Suomessa olisi tyttölapsi nimeltä Kuppa tai Tippuri.
[/quote]

No se tuskin haittaa, jos jossain Espanjassa se tarkoittaa jtn aidsia. Mun mielestä ihan kivan kuuloinen nimi :)

Vierailija
8/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:14"]

Muuten ihan kiva, mutta kaikissa espanjankielisissä maissa AIDS kirjoitetaan SIDA. Espanjaksi aids on hankala ääntää, siksi ovat kääntäneet sen tuollaiseen muotoon. 

Vähän sama kuin Suomessa olisi tyttölapsi nimeltä Kuppa tai Tippuri.

[/quote]

Huh, toivottavasti Ranskassa ei sanota noin. Mies joskus kännissä tunnusti että sillä oli ollut nuorena Ranskassa joku yhdenillanjuttu ja aamulla tämä nainen oli hävinnyt ja jättänyt lapun jossa luki Sida. Mies oli kielitaidottomana käsittänyt että se oli hänen nimensä.

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mies tulee neljältä töistä, pitää ottaa se heti puhutteluun. Toivottavasti ei jouduta mihinkään aids-testeihin nyt.

ap

Vierailija
10/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:18"]

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:14"]

Muuten ihan kiva, mutta kaikissa espanjankielisissä maissa AIDS kirjoitetaan SIDA. Espanjaksi aids on hankala ääntää, siksi ovat kääntäneet sen tuollaiseen muotoon. 

Vähän sama kuin Suomessa olisi tyttölapsi nimeltä Kuppa tai Tippuri.

[/quote]

Huh, toivottavasti Ranskassa ei sanota noin. Mies joskus kännissä tunnusti että sillä oli ollut nuorena Ranskassa joku yhdenillanjuttu ja aamulla tämä nainen oli hävinnyt ja jättänyt lapun jossa luki Sida. Mies oli kielitaidottomana käsittänyt että se oli hänen nimensä.

ap

[/quote]

No joojoo, tyhmä provo. Niin että miehelläsi on ollut joku yhdenillan juttu ja haluatte antaa juuri sen naisen nimen tyttärellenne nimeksi?

Paljastuit, eli tiesit varsin hyvin tämän AIDS-SIDA-asian jo ennen kuin teit tämän provon.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Myös ranskan kielessä sana "sida" tarkottaa AIDSia

Vierailija
12/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

en sida sidan sidor sidorna

Tuskin 2 kielisessä maassa menee läpi. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:11"]

Mitä mieltä, olisiko kiva nimi? Siinä yhdistyisi Iida (minun suvussa kulkenut nimi) ja Lapin mytologiaan kuuluvat siidat ja seidat (mies on pohjoisesta).

Lisäksi nimi kuulostaa kivasti kansainväliseltä, toimii varmaan missä päin maailmaa tahansa.

[/quote]

Joo, todellakin "toimii missä päin maailmaa tahansa"

Ainakin jää mieleen :D

Vierailija
14/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:18"]

[quote author="Vierailija" time="02.12.2014 klo 13:14"]

Muuten ihan kiva, mutta kaikissa espanjankielisissä maissa AIDS kirjoitetaan SIDA. Espanjaksi aids on hankala ääntää, siksi ovat kääntäneet sen tuollaiseen muotoon. 

Vähän sama kuin Suomessa olisi tyttölapsi nimeltä Kuppa tai Tippuri.

[/quote]

Huh, toivottavasti Ranskassa ei sanota noin. Mies joskus kännissä tunnusti että sillä oli ollut nuorena Ranskassa joku yhdenillanjuttu ja aamulla tämä nainen oli hävinnyt ja jättänyt lapun jossa luki Sida. Mies oli kielitaidottomana käsittänyt että se oli hänen nimensä.

ap

[/quote]

Nyt kipinkapin testeihin, molemmat! Oletko harrastanut suojaamatonta miehesi kanssa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[/quote]

Nyt kipinkapin testeihin, molemmat! Oletko harrastanut suojaamatonta miehesi kanssa?

[/quote]

Haloo, lapsi tulossa...

Vierailija
16/16 |
02.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin no kyllähän se Nokiakin vähän töppäsi kun yritti keksiä puhelimelle globaalisti toimivaa nimeä, mutta päätyi antamaan nimen joka tarkoittaa espanjaksi prostituoitua, Lumia :D