Lue keskustelun säännöt.
Tummy time - miten käännätte?
30.10.2013 |
Pitäis saada käännettyä yhteen hoitoalan kouluharjoitukseen tummy time eli sillä tarkoitetaan vauvan pitämistä mahallaan, niskan jumppaamista yms. mut mikä olis sille hyvä käännös - masuaika? ööööh
Kiitos!!
Kommentit (3)
Oisko masuttelu ihan kauhea käännös?
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Mitä te itse käytätte tuosta mahallaan olo ajasta, onko neuvolalla joku termi mitä käyttävät?
Masullaanoloaika, tai sitten unohdat tuon englanninkielisen termin ja keksit suomeksi uuden.