doctor Farting
Haluaisitko omaan synnytykseesi saman lääkärin kuin Katella ja Williamilla?
Itse pelkään että alkaisi naurattamaan esim. jos joku kurkkaa ovesta ja kysyy "Hello, is doctor Farting here?"
Kommentit (20)
Saattaisi sillä päästä ees hieman tuskistaan kun ratkeisi nauramaan lääkärin edessä :D Eiköhän tuo sukunimi ole ihan laskelmoitu juttu.
En haluaisi mutta ihailen kuninkaallisten huumorintajua kun ovat tuollaisen lääkärin valinneet :D
Niin siis Farthing.
far·thing
1.a former bronze coin of Great Britain, equal to one-fourth of a British penny: withdrawn in 1961.
2.something of very small value: I don't care a farthing for your opinion.
Tuli kyllä inhottavia mielleyhtymiä... :(
Tulee mieleen se vanha sarja, Seitsemännen tien salaisuus.
"Kiitos, herra Tomtidom."
"Thomtidom."
Kyllä varmaan nauratti Kate ihan hirveästi eilen, varmaan Williamkin yllytti puheita sukunimestä koko ajan "do you Kate remember who's farting here?". Kyllä varmaan naurun remakkaa oli yllin kyllin. Luultavasti pieni poikanen hajosi syntyessään kun näki lääkärin nimen takista.
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 12:02"]
Niin siis Farthing.
far·thing 1.a former bronze coin of Great Britain, equal to one-fourth of a British penny: withdrawn in 1961. 2.something of very small value: I don't care a farthing for your opinion. [/quote]Eikö se lausuta ihan samalla tavalla?
On aika yleinen nimi ja vuosia sitten Suomessakin oli jalkapallloilija (muistaakseni) Michael Farthing. Tuskin ne siellä siis tirskuu. Myös lausutaan hitusen eri tavalla, ikäänkuin pehmeämmin.
Ettekö te oikeasti osaa englantia ollenkaan? Farting and farthing muistuttavat toisiaan yhtä paljon kuin vattu ja vittu. Kenellekään natiiville ei tulisi mieleenkään nauraa tuollaiselle sanalle. Th-äänne voi olla suomalaiselle vähän hankala lausua ja saattaa joidenkin ääntämänä olla lähellä t-kirjainta, mutta sama ei päde englanninkielisiin puhujiin.
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 12:59"]
Th-äänne voi olla suomalaiselle vähän hankala lausua ja saattaa joidenkin ääntämänä olla lähellä t-kirjainta, mutta sama ei päde englanninkielisiin puhujiin.
[/quote]Minä lausun sen aina pelkkänä teenä.
Vähän sama ero kuin ting ja thing.
Onneksi nimiä ei enää suomenneta kuten Yrjöjen aikaan.
Juu, ja idarisuomalaista varmaan naurattaa sekin, että choke ja joke kuulostaa heidän mielestään IIIHAN samalta. I'm choking, so funny.
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 13:10"]
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 12:59"]
Th-äänne voi olla suomalaiselle vähän hankala lausua ja saattaa joidenkin ääntämänä olla lähellä t-kirjainta, mutta sama ei päde englanninkielisiin puhujiin.
[/quote]Minä lausun sen aina pelkkänä teenä.
[/quote]
No siinäpähän sitten äännät englantia väärin. Ei ole mikään pieni ero englantilaisen korvaan.
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 13:50"]
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 13:10"]
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 12:59"]
Th-äänne voi olla suomalaiselle vähän hankala lausua ja saattaa joidenkin ääntämänä olla lähellä t-kirjainta, mutta sama ei päde englanninkielisiin puhujiin.
[/quote]Minä lausun sen aina pelkkänä teenä.
[/quote]
No siinäpähän sitten äännät englantia väärin. Ei ole mikään pieni ero englantilaisen korvaan.
[/quote]Intialainen ääntää englantia intialaisittain, saksalainen saksalaisittain, skottilainen skottilaisittain, minä äännän suomalaisittain. Olenko ainoa, joka ääntää väärin?
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 14:00"]
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 13:50"]
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 13:10"]
[quote author="Vierailija" time="23.07.2013 klo 12:59"]
Th-äänne voi olla suomalaiselle vähän hankala lausua ja saattaa joidenkin ääntämänä olla lähellä t-kirjainta, mutta sama ei päde englanninkielisiin puhujiin.
[/quote]Minä lausun sen aina pelkkänä teenä.
[/quote]
No siinäpähän sitten äännät englantia väärin. Ei ole mikään pieni ero englantilaisen korvaan.
[/quote]Intialainen ääntää englantia intialaisittain, saksalainen saksalaisittain, skottilainen skottilaisittain, minä äännän suomalaisittain. Olenko ainoa, joka ääntää väärin?
[/quote]
No jos et saa ääntämykseesi eroa eri sanojen välillä siksi, kun olet tiputtanut osan englannin keskeisistä äänteistä pois, niin sitten sulla on ongelma.
Joo todellakaan ei sana farthing äänny kovalla t:llä niin että se muistuttaisi äännettynä sanaa farting, vaan siihen tulee samanlainen pehmeä kieli hampaiden välissä tuotettava äänne kuin sanoissa thing, thought tai rather. Nuo kaikki kuulostaisivat ihan hulluilta äännettynä kovalla t:llä tyyliin ting, toot, raatö. Tästä syystä myöskään sana farthing ei kuulosta natiivin mielestä mitenkään sanalta farting.
Suomi - suoli - suoni, ihan samalta kuulostaa.
Nimien vääntelyä yhdistettynä pieruhuumoriin. Sopisit käsikirjoittamaan suomalaista poliittista satiirisarjaa.