Ärsyttää Iltasanomien toimittajien huono kielitaito
Nytkin netissä etusivulla komeilee
"Madonna aloitti raakasti myöhässä"
Raakahan on samanlainen sana kuin vaaka.
Taivutus: Raa'asti. Vaa'alla.
Ja sitten yhdessä uutisessa oli badminton suomennettu tennikseksi (badminton scandal -> tennisskandaali).
Kommentit (8)
Miten itse suomentaisit tuon. Eihän tuo sana kerro mitään
Mun äiti on Seinäjoen läheltä kotoisin ja käyttää sanaa raakasti sanan paljon tai runsaasti asemesta.
Ei kai se kerro mitään jos ei kieltä osaa, mutta voisi sitä kai edes käyttää sanakirjaa toimittajana.
Yhden toisen lehden nettiversiossa käytettiin juoksukilpailujen uutisoinnissa sanaa "juoksettiin", taisi sekin olla peräti otsikossa.
Käsittämätöntä. :)
Miten itse suomentaisit tuon. Eihän tuo sana kerro mitään
Saimaa on pirinpintaan täynnä vettä.
Buahhahhaa!
Rima on todella alhaalla mitä tulee noiden IP-lehtien toimittajien kirjoitustaitoon ja juttuihin. Iltasanomat ja Iltalehti ovat varsinkin kunnostaununeet tuossa ala-arvoisuudessa, mutta monet muutkin nettilehdet varsinkin. Kirjoitetaan aivan mitä sattuu.
Mutta olen huomannut tätä jopa Hesarissakin, täsmällinen uutisointi ja oikeaoppinen kieliasu on katoavaa kansanperinnettä...