Englannin taitajat hoi!
Kertokaa onko Englannin kielessä mahdollista käyttää seuraavaa muotoa? Kyseessä siis liikekieli ja tilauksen vahvistaminen. Voinko ilmoittaa, että "the order is now confirmed"? Vai pitääkö sanoa order has been confirmed? Ajan takaa samaa muotoa kuin esim. ruotsissa: Huset ät målat.
Kommentit (6)
Mutta eikö tuo häs been confirmed ole myös yksikön kolmannen persoonan perfekti? It has been confirmed?
Sanoisin, että verbin pitää olla menneessä muodossa. Jos on preesensissä, niin passiivikin on preesensissä, eli tilausta vahvistetaan parhaillaan.
http://www.avoin.helsinki.fi/kurssit/englanti/kielioppi/passiivi.asp
muotoa. Tilaus on valmistettu - Order is produced or has been produced..? Joku enkun ope (natiivi) sanoin joskus ettei voi sanoa: the order is produced vaan pitää sanoa the order has been produced. Jäin pohtimaan sitä että eikö enkussa ole partisiipin perfektiä kuten saksassa ja ruotsissa?
Is confirmed on passiivin preesens, has been confirmed passiivin perfekti.
"confirmed" on partisiippiadjektiivi, ei passiivin preesens. Rajanveto näiden kieliopillisten tulkintojen välillä on käytännössä mahdoton.
Mutta siis molemmat muodot ovat oikein!
t. the English teacher
Is confirmed on passiivin preesens, has been confirmed passiivin perfekti.
"confirmed" on partisiippiadjektiivi, ei passiivin preesens. Rajanveto näiden kieliopillisten tulkintojen välillä on käytännössä mahdoton.Mutta siis molemmat muodot ovat oikein!
t. the English teacher
Mietinkin, että miten nuo periaatteessa molemmat näyttäisivät olevan ok.
T:nelonen
Is confirmed on passiivin preesens, has been confirmed passiivin perfekti.