Hesarissa uusi kiva uudissana:
Rautalangoittaa.
Jostain syystä nousee karvat pystyyn. Onko ingresseissä nykyään niin tiukat sanamäärät, että vääntää rautalangasta ei mahdu? Vai onko tuo olevinaan uudenaikaisempi tai muusta syystä parempi tapa sanoa asia?
Kuulostaa typerältä. Toki jotain älytöntä anglismia parempi vaihtoehto, mutta silti melko sietämätön. Rautalangoittakaa minulle, miksi tällainen typeryys sallitaan?
Kommentit (4)
Minulle rautalangoittaminen merkitsee konkreettista rautalangan kiertämistä vaikka aidantolpan ympäri.
Vierailija kirjoitti:
Kirjoita Hesariin. Tämä on väärä foorumi.
Heille ei kykene rautalangoittamaan tätä asiaa, en jaksa tuhlata aikaani. Ps. Millekäs keskusteluille tämä on oikea foorumi? Joudut ehkä rautalangoittamaan, kun ei tästä av-palstasta oikein erotu mitään selkeää teemaa minun harjaantumattomaan silmääni.
Ap
Vierailija kirjoitti:
Kirjoita Hesariin. Tämä on väärä foorumi.
Tuolla perusteella ei saisi keskustella juuri mistään täällä
Kirjoita Hesariin. Tämä on väärä foorumi.