Miksi eräs itse hyvin ruotsia osaavaksi julistautunut ei tiennyt, mikä on Marian ilmestyspäivä ruotsiksi?
Minusta se oli outoa. Opin jo ala-asteiässä, että se on Marie bebådelsedagen. Minusta tämä henkilö ei osannut ruotsia vaikka muuta luuli.
Kommentit (17)
Vierailija kirjoitti:
Taas? Ap:llä.on vakavia ongelmia.
Mitä tarkoitat? Tiesitkö vai et?
AP
Kieltä voi osata teknisesti hyvin tietämättä käytännöstä mitään. Puolison äidinkieli on ruotsi. Hänen työpaikalleen julkisella sektorilla oli tilattu oppaita käännettynä ruotsiksi. Käännös oli kieliopillisesti oikein, mutta sisältö niin sekavaa, ettei sitä voinut käyttää. Ruotsinkieliset tekivät lopulta käännökset itse.
Marias befruktelsedag. Den var kring den 24:e mars.
Vierailija kirjoitti:
Kieltä voi osata teknisesti hyvin tietämättä käytännöstä mitään. Puolison äidinkieli on ruotsi. Hänen työpaikalleen julkisella sektorilla oli tilattu oppaita käännettynä ruotsiksi. Käännös oli kieliopillisesti oikein, mutta sisältö niin sekavaa, ettei sitä voinut käyttää. Ruotsinkieliset tekivät lopulta käännökset itse.
Tiedätkö, mikä on Marian ilmestyspäivä ruotsiksi vai et? Älä yritä muuta!
AP
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kieltä voi osata teknisesti hyvin tietämättä käytännöstä mitään. Puolison äidinkieli on ruotsi. Hänen työpaikalleen julkisella sektorilla oli tilattu oppaita käännettynä ruotsiksi. Käännös oli kieliopillisesti oikein, mutta sisältö niin sekavaa, ettei sitä voinut käyttää. Ruotsinkieliset tekivät lopulta käännökset itse.
Tiedätkö, mikä on Marian ilmestyspäivä ruotsiksi vai et? Älä yritä muuta!
AP
En tiedä, olen suomenkielinen mutta katson silti strömsöä.
Juhlapäivien nimet eivät välttämättä ole suoria käännöksiä, vaan nimetty kussakin kulttuurissa erikseen, joku voi toki olla käännöskin. Esimerkiksi englanninkielinen pääsiäinen ei liity mitenkään pääsemiseen ja suomenkielinen Christmas ei tule Jeesuksen nimestä vaan vanhasta pakanajuhlasta yule. Juhlapäivien nimet siis tietää sen mukaan onko ollut kyseisen juhlapäivän kanssa tekemisissä kullakin kielellä. Itse en henkilökohtaisesti tiedä mikä ja milloin on Marian ilmestymispäivä.
No eihän se edes ole Marian ilmestys vaan Marialle tullut ilmestys MARIAN SAAMA ILMESTYS eli enkeli ilmestyi Marialle ENKELIN ilmestys. Niinkuin Johanneksen ilmestys ei ole Johanneksen vaan Jeesus ilmestyi antoi näkyä johannekselle. Jeesus ilmestyi monellekin kuolemasta noustuaan. Gabriel enkeli ilmoitti neitsyt tulee raskaaksi synnyttää pojan jonka nimi on Jeesus Immanuel jota kutsutaan nasaretilaiseksi uusi kuningas.
Voihan sitä ruotsia hyvin osata vaikkei juuri tuota kalenteripäivän nimeä tiedäkään.
Mäkin osaan hyvin ruotsia, vaikken itse löytänyt oikeaa ruotsin sanaa "olla riidoissa" ilmaisuun. Tai no, oli se mulla vaihtoehtona eli osams, mutta täytyi tarkastaa myös tämä vara i gräls...
Hahah.
Kyllä mä nykyään aika hyvin hbl:n nettilehden etusivulla esitetyt uutisjutut ymmärrän....
Tänään oli muuten yks kielijuttuihin liittyvä artikkeli - z-kirjaimen lausumisesta...
Sen paremmin kuin juutalaiset huusi Hoosianna ennen kuin ristiin naulitsi hänet hän on aikuinen jo eikä jouluna kun hän syntyi. Sekopää.
Ihmiset osaavat omaa äidinkieltään hyvin eritasoisesti, se on aivan peruslähtökohta. Se kertoo kielellisestä kyvykkyydestä, perheestä, koulutuksesta ja elämänkulusta. Vaikkapa aloittajan esimerkin ilmaus Marian ilmestyspäivä on jo tässä ketjussa muuntunut jollain hyvää suomea kirjoittavalla "ilmestymispäiväksi" - ehkä siksi, että pyhä ja sen merkitys ei ole tuttu. Tämähän juuri on elämää, muuten kaikki tietäisivät kaiken.
Vierailija kirjoitti:
No eihän se edes ole Marian ilmestys vaan Marialle tullut ilmestys MARIAN SAAMA ILMESTYS eli enkeli ilmestyi Marialle ENKELIN ilmestys. Niinkuin Johanneksen ilmestys ei ole Johanneksen vaan Jeesus ilmestyi antoi näkyä johannekselle. Jeesus ilmestyi monellekin kuolemasta noustuaan. Gabriel enkeli ilmoitti neitsyt tulee raskaaksi synnyttää pojan jonka nimi on Jeesus Immanuel jota kutsutaan nasaretilaiseksi uusi kuningas.
Det låter nog för helt jättefestligt. En plausiblare version är den att Josef visste hur han skulle använda sin då rätt sällsynta reggae batong. Maria såg inte bara stjärnor, utan änglar och andra hallucinationer med, varefter hon mindre överraskande var på tjocken.
Mikä kumma se on edes suomeksi? Kirkolliset juhlapyhät on ihan mystisiä jo omalla äidinkielellä saati sitten muilla kielillä. Vähän sama lintujen suhteen: en tunne suomeksi, en todellakaan osaa kielillä, joita puhun C2-tasoisesti. En ole tarvinnut tietoa kirkollisista juhlapyhistä suomeksi milloinkaan, joten on hankala kuvitella, että tarvitsisin tietoa jollain muulla kielellä, jollei tuo juhla ole iso juttu ko maassa.
Eihän Stubbkaan tiennyt jotain poliittista sanaa ruotsiksi, vaikka puhuu ruotsia äidinkielenään.
Koska kiviäkään ei kiinnosta ruottalaisten päivät.
Taas? Ap:llä.on vakavia ongelmia.