Mitä tämä enkun lause tarkoittaa?
I think I ve discover the secert of life, just hang around until you getused to it !!!
Kommentit (10)
niin; luulen löytäneeni elämän tarkoituksen,pysy matkassa kunnes totut siihen.
sillä kirjoittajan äidinkielenä on englanti.
ap pohtii
noi kaikki kirjotusvirheet mistä puhutaan,on aika selkeitä näppäilyvirheitä.Mitä meillä suomalaisillakin käy kirjoittaessamme omaa äidinkieltämme...
sillä kirjoittajan äidinkielenä on englanti. ap pohtii
mut heillä on yleisesti paljon kirjoitusvirheitä!
ap
Mies britti, ja ei todellakaan osaa kirjoittaa to save his life!! Ja tama hyvin normaalia enkuissa, harva osaa oikeasti kirjoittaa mitaan oikein. Joten en ihmettele kirjoitus virheita, varsinkaan jos on aidinkielenaan enkkua puhuva henkilo.
secert? getused? Vai näppäilitkö ite vahingossa???
Luulen löytäneeni elämän tarkoituksen, hengaile niin kauan kunnes totut siihen!
hauska miettiä näitä että miten on englantia puhuva mielessään kuullut sanan jos luulee että se kirjoitetaan väärin. Esim. secret ja "secert", suomalaiselle se on helppo koska ne on selvästi niin eri sanat, mutta jos ne lukee normaalilla puhenopeudella, niin kuulostaa aika samalta, eikö?
Tai discover the vs. discovered the, voiko olla kuulematta eroa, niin että tuossa jälkimmäisessä kuulostaa vain hieman painokkaammalta the:ltä? Diskavöör dTHÖ :).
tulkkaisin näin: "Luulen keksineeni elämän salaisuuden, pysy mukana kunnes totut siihen."
Joka ei kyllä kovin järkevältä lauseelta kuulosta...