Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Jos englanniksi sanotaan että joku "was killed" ...

Vierailija
07.10.2010 |

tarkoittaako aina että on tapettu vai voiko tarkoittaa myös että muuten vaan kuoli?

Kommentit (4)

Vierailija
1/4 |
07.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

esim.

Vierailija
2/4 |
07.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

"sai surmansa" eli viittaa äkilliseen kuolemaan mutta ei välttämättä tappamiseen.



Killed by accident tosin on hauska, koska voi tarkoitaa joko että sai surmansa onnettomuudessa tai että tapettiin vahingossa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/4 |
07.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onnettomuudesta käytettäisiin ehkä killed in (an) accident.

Vierailija
4/4 |
07.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

eli killed by accident tarkoittaa vain "tapettiin vahingossa".



3

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan viisi seitsemän