Miksi 'hyvä' on ruotsiksi 'tissiliivit'. Ihan tajutonta
Kommentit (11)
Tsekkaappa Fart ja Pippa englanniksi ja ruotsiksi.
No ranskaksi se on kurkunkannatin. Parempi?
Onko Ultra Bra yhtye muuten ottanut nimensä englannin vai ruotsin kielen perusteella?
Obladi, oblada, life goes on bra...
Ja sex. Kuin kylmiä ne onkaan. Kuusysistäkin vissiin puuttuu se toinen.
Vierailija kirjoitti:
Onko Ultra Bra yhtye muuten ottanut nimensä englannin vai ruotsin kielen perusteella?
90-luvulla oli Ultra Bra-merkkiset rintsikat, bändi sai siitä nimensä.
Vierailija kirjoitti:
Onko Ultra Bra yhtye muuten ottanut nimensä englannin vai ruotsin kielen perusteella?
Eivät koskaan yrittäneet maailmanvalloitusta englanninkielisiin maihin. Ois ainakin nimi jäänyt mieleen.
Saksaksi käytännönläheisesti povenpidike
Koska liivit on hyvät tisseille.