Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

"Ei saa jäädä tuleen makaamaan" englanniksi

Vierailija
07.07.2022 |

Miten kääntäisitte Tuntemattoman sitaatin "Ei saa jäädä tuleen makaamaan" englanniksi? Don't lie under fire ei kuulosta ollenkaan hyvältä.

Kommentit (12)

Vierailija
1/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

You shouldn't lie in the fire.

Vierailija
2/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

fire be hot

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mustn't stop under enemy fire.

Vierailija
4/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Don't leave you lay a light

Vierailija
5/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

It is not allowed to stay laying under fire.

Vierailija
6/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

dday. Be safe and shooot.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

dday. Be safe and shooot.

Get find outt the target.

Vierailija
8/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Leave your fleshlight and go

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei tuo oikein käänny suoraan. Itse sanoisin "stay ahead of the game".

Vierailija
10/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

dday. Be safe and shooot.

Get find outt the target.

Who got the bigggest gun eliminated hiim.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

dday. Be safe and shooot.

Get find outt the target.

Who got the bigggest gun eliminated hiim.

Tryy to find out to place wheere angle to shooting is smaal positioon to be targeeet like a agaiinst to walll.

12/12 |
07.07.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

"You mustn't freeze under (gun)fire" korostaisi makaamista toimettomuutena, ja sisältäisi jonkinlaisen kielellisen leikin. Sinänsä sitaatti ei ehkä kuulosta aina käännettynä ja kontekstista erotettuna kovinkaan järkevältä, koska makaaminen on itse asiassa varmaankin usein suhteellisen järkevää, jos sinua kohtaan tulitetaan.