Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Myyjäiset englanniksi?

Vierailija
27.06.2020 |

Pitäis kioskiin saada kyltti, onko se "selliced"?

Kommentit (20)

Vierailija
1/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yard sale amerikassa, jumble sale Englannissa.

Vierailija
2/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Yard sale amerikassa, jumble sale Englannissa.

Tai car boot sale.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Selling= myymiset

Vierailija
4/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sell ice set.

Lausutaan "sellaiset"

Vierailija
5/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

School fayre, country fayre jne

Vierailija
6/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Yard sale amerikassa, jumble sale Englannissa.

Nuo ovat enemmänkin kirppareita.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis niinkuin koulun myyjäiset? Ne on bake sale, vaikka kakkuja ei oiskaan myynnissä.

Vierailija
8/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

School fayre, country fayre jne

School fair ja country fair, ei fayre.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pay out (situation)

Vierailija
10/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Yard sale amerikassa, jumble sale Englannissa.

Nuo ovat enemmänkin kirppareita.

Jumble sale kyllä, nuo muut ihan vaan myyjäiset.

Omalla pihalla tms.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rummage sale on Amerikan englantia ja tarkoittaa sanaa myyjäiset tai kirpputori.

Jumble sale on Lontoon englantia ja tarkoittaa sanaa myyjäiset tai kirpputori.

Yard sale on pihamyyjäiset.

Car boot sale on britti englantia ja tarkoittaa sanaa kirpputori (tavara on yleensä auton tavaratilassa)

Vierailija
12/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vendorings

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sell ice set.

Lausutaan "sellaiset"

Väärin. Se on:

Sell the icy ones

Vierailija
14/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarvitaan useita kylttejä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oikea vastaus on bazaar.

Vierailija
16/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se riippuu siitä minkä muotoisesta ja laisista myyjäisistä on kyse. Fair on enemmänkin markkinat eli myyjäiset sisältävät oheistoimintaa, kilpailuja ja viihdettä. Field bazaar on usein järjestöjen tai yhdistusten pitämät myyjäiset aukiolla, torilla tai esim. parkkipaikalla. Market on tori tai torikirpoutori. Ja sale on enemmänkin pihakirppis esim talon pihassa.

Vierailija
17/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esiksi mitä myytte ja onko kioskeja useampia? Jos kioskeja on vain yksi niin sitten pelkkä X kios tai X sale riittää. Korvaatte vain X - merkin myytävän tuotteen nimellä. Esim "Lemonade kiosk" tai "Cake sale".

Vierailija
18/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ajattelin myydä villasukkia.

Vierailija
19/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ajattelin myydä villasukkia.

Suosittelen kirjoittamaan kylttiin "Crafts sale"

Vierailija
20/20 |
27.06.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

School fayre, country fayre jne

School fair ja country fair, ei fayre.

Täälläpäin on kyllä tullut vastaan niin Country Fayre kuin Fayre.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä seitsemän kahdeksan