Muita jotka eivät millään opi vieraita kieliä tai edes sanoja?
En ymmärrä mikä minua vaivaa. Jostain syystä en opi millään kieliä. Ja esim ravintolat yms joissa vieraskielinen nimi, eivät millään jää mieleeni. Minulle tehtiin lukiossa lukihäiriötesti, mutta se minulla ei ole. Kirjoitin englannista A ja eka yrityksellä en edes saanut sitä läpi. Opiskelin maisemasuunnittelua helsingin yliopistossa ja en olisi päässyt englantia ja ruotsia läpi ilman mieheni apua. Kasvien latinankieliset nimet eivät meinanneet millään jäädä mieleen ja kirjoitusvirheitä kauheasti. Opettajat epäili lukihäiriötä silloinkin.
Todella noloa olla tällainen. En kehtaa puhua mitään ulkomailla ja pelkään joutuvani tilanteeseen missä tulee ilme tämä osaamattomuuteni.
Kommentit (4)
Kohtalontoveri täällä hei, voi se silti olla lukihäiriötä.. ite kävin testeissä vasta yli 20-vuotiaana, ja se testi oli suunnattu tyyliin ala-asteikäisille (suoritin silloin amk-tutkintoa). Tuo testaaja modasi testiä vaikeammaksi ja antoi pisteitä tiukemmin, kun oletus tietty on, että aikuisella lukihäiriöisellä on taitoja luonnollisesti enemmän kuin lapsella :P Oikeat kirjoitusasut löysin, mutta lukunopeus oli hidas ja ruotsin ja englannin sanat meni herkästi sekaisin keskenään. Ja lopputulos keskivaikea lukihäiriö. Miehelläni on vielä pahempi, häntä ei koskaan edes testattu. Emme siis matkustele viroa kauemmas, kun kielitaito kummallakin surkea. En kuitenkaan harmittele matkustelun vähyyttä, sillä lomani ovat kotimaassa niin paljon rennompaa kun ei tarvitse kieliä murehtiä. Ja nykyään olemme kotimaanmatkailijoina ekologisia ja trendikkäitä ;) Älä murehdi, et ole todellakaan ainoa
Ehkä kielet eivät vain jaksa kiinnostaa sinua? Ei se mitään. Jokainen pelaa saamillaan korteilla.
Mutta mitä matkustamiseen tulee, kiertelin aikoinani Kiinaa ihan vaivatta, vaikka en (silloin) osannut sanaakaan kiinaa eivätkä kiinalaiset osanneet englantia jostain saksasta tai ranskasta puhumattakaan. Rohkeasti reissuun vain.
Enpä tiedä. En itsekään ole oppinut edes englantia niin että oikeasti osaisin sitä, vaikka joka tuutti on täynnä kieltä. Epäilen sen osittain johtuvan siitä tai samankaltaisuudesta asian kanssa etten ole koskaan ollut hyvä äidinkielessä pilkut pisteet ovat aina menneet ihan sinne tänne ja yhdyssanojenkin kanssa on vaikeuksia. Sanavarasto, sanat ja murresanat tulevat melko helposti, pystyn jopa leikittelemään sanoilla, mutta robottimainen oikeinkirjoitus ei onnistu. Sama on piirtämisen maalaamisen kanssa vapaalento toimii jotenkin ei kaavamaisuus, vaikka se toisaalta jollain tasolla viehättääkin.
Entä, jääkö sinulle päähän oman äidinkielesi sanat, jotka ovat sinulle entuudestaan tuntemattomia? Vai kuulutko niihin, jotka kieltäytyvät uskomasta oikeiksi sanoiksi sanoja, joita et ole aikaisemmin kuullut?