Mitä %¤&:n ruotsia on "Idensalmi"?
Kommentit (7)
Voitaisiinko poistaa käytöstä edes nämä täysin keinotekoiset puhtaasti suomenkielisten alueiden pakkoruotsitetut nimet? Näillä alueilla ei ole koskaan asunut ruotsinkielisiä eivätkä käännökset ole koskaan olleet oikeasti kansan suussa käytössä.
Tiesittekö, että edes tanskalaiset eivät käytä Helsingfors-nimeä? Se on lähinnä vain omien wannaberuotsalaistemme käytössä.
Ihan samanlaista ruotsia kuin "Helsingfors". Tai OOBU!
Iisalmen alkuperäinen nimi on todennäköisesti ollut lähempänä tuota Iidensalmi-nimeä, alkuperäinen nimi saattanut liittyä Iidaan Salmi on tullut nimeen, koska sijaitsee salmessa. Iisalmi on sitten ollut ns suomennettu versio.
Vierailija kirjoitti:
Iisalmen alkuperäinen nimi on todennäköisesti ollut lähempänä tuota Iidensalmi-nimeä, alkuperäinen nimi saattanut liittyä Iidaan Salmi on tullut nimeen, koska sijaitsee salmessa. Iisalmi on sitten ollut ns suomennettu versio.
Eli sama juttu kuin rannikon ja saariston "ruotsinkielisissä" nimissä? Siellähän Ruotsista muuttaneet siirtolaiset ottivat sen aikaiset alkuperäiset suomalaiset nimet käyttöön ja muuttivat ne vain ruotsinkielisille sopivaan muotoon. Esim. kaikki rannikon lax-päätteiset sanat tulevan suomen kielen lahti-sanan vanhasta muodosta laksi.
"Iimäki sijaitsee Iisalmen lähettyvillä. Nimessä esiintyvän Ii-alkuliitten alkuperästä on parikin tulkintaa, jotka molemmat viittaavat saamen kieleen. Toisen tulkinnan mukaan Iisalmi palautuu saamenkielisten yötä merkitsevien idja ja ijjâ -sanojen vartaloon iti. Toinenkin tulkinta pohjautuu saamen yö-sanaan. Siinä Iisalmen on ajateltu merkitsevän yöpymispaikkaa. Mäen merkitys yöpymispaikkana jätetään teoksessa avoimeksi."
http://www.kysy.fi/kysymys/paikannimien-etymologia-kiinnostaa
Tuo on yhtä paljon Ruotsia kuin vaikkapa "Lahtis".
Ilmeisesti ruotsinkieliset eivät löydä Lahteen perille, jos siinä ei ole s-kirjainta perässä.