En ymmärrä käsitystä "lähiönimet". Tarkoittaako tämä ok-talo lähiötä vai kerrostalo lähiötä?
Kommentit (7)
Riippuu nimestä. Eleanor ja Helena on ok-talo lähiöstä ja Jemina-Jessica ja Jannica-Jolene on kerrostalolähiöstä.
Av:lla lähiö on jotakuinkin trailer parkin, vankilan, kadulla elämisen, romanileirin yms. hybridi
Kerrostaloja ja oikein semmoista rapistunutta ja levotonta aluetta! "lähiönimi"-termi taas viittaa huonosti koulutetun , usein lapsensa hyvin nuorena tehneen vanhemman (yleensä äidin!) päätökseen antaa lapselle nimeksi vieraskielinen, vaikeasti lausuttava kummajainen kuten Jax tai Jaceliina.
Vierailija kirjoitti:
"Lähiö on suomen kielessä nimitys asuinalueelle, joka sijaitsee esikaupunkialueella ja jonka rakennuskanta koostuu tyypillisesti elementtikerrostaloista. Lähiö-sanalla on useita eri merkityksiä: toisaalta sillä voidaan viitata tyypillisiin, sodan jälkeen Suomeen rakennettuihin kerrostaloasuinalueisiin, toisaalta se on myöhemmin saanut symbolisen merkityksen kaupunkihierarkian alimmaisena asuinalueena."
Kyllä Suomessa on myös paljon ok-talo lähiöitä. Niitä kutsutaan nukkumalähiöiksi. Katso vaikka Espoon ja Vantaan karttaa.
Vierailija kirjoitti:
Av:lla lähiö on jotakuinkin trailer parkin, vankilan, kadulla elämisen, romanileirin yms. hybridi
Toisaalta asuinalue muuttuu myös tuollaiseksi, av:n silmissä, jos joku antaa siellä esim. J-alkuisen nimen tai syö lehtipihviä, tai mitä näitä varmoja merkkejä nyt muka onkaan.
"Lähiö on suomen kielessä nimitys asuinalueelle, joka sijaitsee esikaupunkialueella ja jonka rakennuskanta koostuu tyypillisesti elementtikerrostaloista. Lähiö-sanalla on useita eri merkityksiä: toisaalta sillä voidaan viitata tyypillisiin, sodan jälkeen Suomeen rakennettuihin kerrostaloasuinalueisiin, toisaalta se on myöhemmin saanut symbolisen merkityksen kaupunkihierarkian alimmaisena asuinalueena."