Mitä tarkoittaa sana toksinen?
Jos se on sama asia kuin myrkyllinen, niin miksi ei käytetä suomenkielistä sanaa?
Kommentit (5)
Vierailija kirjoitti:
Myrkyllinen. Toksiini = myrkky. Myös kuvaannollisesti.
Onko ”oikeaa” suomen kieltä puhua toksisesta kärpässienestä?
Sanaa käytetään lähinnä feministien keskuudessa. He eivät yleensä jaksa kääntää amerikkalaisesta nettifeminismistä apinoimiaan termejä (esim. manspleinaus).
Englantihan on jo toinen kotimainen.
Eikö ap:tä haittaa, että usein maallikotkin sanovat 'diagnoosi' (tai tiaknoosi...) eikä 'taudinmääritys'.
Kun joku ilmaisu on omittu englanninkielisestä maailmasta, se on (ehkä) helpompi ymmärtää siinä merkityksessä, kun jätetään kääntämättä.
Toksinen maskuliinisuus on tässä varmaan takana. Myrkyllinen miehisyys? 😄
Vierailija kirjoitti:
Englantihan on jo toinen kotimainen.
Eikö ap:tä haittaa, että usein maallikotkin sanovat 'diagnoosi' (tai tiaknoosi...) eikä 'taudinmääritys'.
Kun joku ilmaisu on omittu englanninkielisestä maailmasta, se on (ehkä) helpompi ymmärtää siinä merkityksessä, kun jätetään kääntämättä.
Toksinen maskuliinisuus on tässä varmaan takana. Myrkyllinen miehisyys? 😄
Miten niin helpompi ymmärtää? Toksinen maskuliinisuus kuulostaa tekosuomelta.
Myrkyllinen. Toksiini = myrkky. Myös kuvaannollisesti.