Kuinka paljon ns. "pakkoruotsin" vastustajia ottaa päähän tänään se, että Maamme-laulu on alunperin ruotsinkielinen?
Oman maansa historiaa tuntemattomien suomalaisten purkauksia on aina hauska lukea.
Kommentit (19)
Aika outoa perustella pakkoruotsia kansallislaulun alkuperäisten sanojen kielellä.
Jos se olisi kirjoitettu suomeksi, ei se olisi edes päätynyt suuremman ihmisjoukon tietoisuuteen. Tämä kertoo surullisesti historiastamme.
Ei ota päähän, mutta kansallislauluksi voisi vaihtaa Finlandian niin menisi pakkoruotsittajilta tuokin "perustelu".
Ei haittaa, koska paljon komeampi Finlandia ei ole.
Ei. Koska älyttiin, että Suomessa puhutaan Suomea ja laulu käännettiin lopulta oikealle kielelle. Tuli tekijöiltä pieni lapsus!
Ja sen sävel on alunperin saksalainen. Ei harmita yhtään kumpikaan. Ruotsin kielen pakko-opetamista sen sijaan vastustan. Historia on ihan hieno juttu, mutta ei se ole mikään peruste pakottaa koko kansa opettelemaan 5% vähemmistön kielen.
Vierailija kirjoitti:
Ei ota päähän, mutta kansallislauluksi voisi vaihtaa Finlandian niin menisi pakkoruotsittajilta tuokin "perustelu".
Joo ei kyllä ikinä. Finlandia ei taivu kansallislauluksi.
"Notre Terre" voisi olla kuitenkin oikeampi, koska Ranska on diplomatian kieli ja sitä Brysselissäkin osataan.
no.6
Vierailija kirjoitti:
"Notre Terre" voisi olla kuitenkin oikeampi, koska Ranska on diplomatian kieli ja sitä Brysselissäkin osataan.
no.6
Notre Pays, tarkoitit varmaan.
En ole pakkoruotsin vastustaja, mutta jos olisin en kyllä ymmärrä miksi tuo asia ottaisi päähän.
Ei ota päähän. Maammelaulu olisi hyvä kirjoittaa ja säveltää muutenkin uudestaan. Joku paljon mahtipontisempi laulu missä torvet törisee ja rummut pärisee sekä kuoro laulaa matalalta ja aggressiivisesti.
Maammelaulu on itseasiassa alunperin vironkielinen josta käännetty suomeksi, sori vaan. Kannattais tarkistaa faktat enennkuin aukoo omia 'totuuksiaan'.
Vierailija kirjoitti:
Ei yhtään. Suomi oli aivan erilainen maa silloin, kun sanat kirjoitettiin.
tja.. inte iaf lika självständig som under autonomin.
Maamme-laulua ei alunperin sävelletty kansallislauluksi. Sävellys on mukaelma saksalaisesta juomalaulusta. Sävellys oli tarkoitettu käytettäväksi vain yhdessä tilaisuudessa ja oli muutenkin viimetingassa nopeasti luotu. Siitä kuitenkin tuli aikansa hitti ja niin Virossa kuin Suomessa sävellys sai suuren suosion.
Kai te tajuatte että Finlandian on säveltänyt suomenruotsalainen? Sanat on siinä aika sivuseikka koska sitä ei edes tarkoitettu alunperin laulettavaksi...
Enemmän ärsyttää ja nolottaa se että jaamme Maamm-laulun Viron kanssa.
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal see
surre lai a ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!
source: https://www.lyricsondemand.com/n/nationalanthemlyrics/estonianationalan…
Ei yhtään, mutta kuulostaa siltä, että teitä pakkoruotsittajia harmittaa, kun Maamme-laulun sanat on nykyään suomeksi. Miksi teitä harmittaa, että Suomessa puhutaan suomea?
Ei yhtään. Suomi oli aivan erilainen maa silloin, kun sanat kirjoitettiin.