Miten kuuluu vastata, kun joku sanoo tavatessa: "Hi, how are you?"
Eli siinähän se kysymys tulikin. Ulkomaalaisten kanssa tulee tämä eteen aika usein ja olen tällainen suomalainen pökkelö, etten oikein tiedä, mitä tuohon sanotaan vastineeksi?
Kommentit (21)
tai jos suomalaisittain et halua valehdella mitään omasta voinnistasi, voit sanoa
"Hi, so very good to meet you, how are you?"
Siihen pitäisi vastata vain hi,how are you mikä on mielestäni outoa, jättää kysymykseen vastaamatta joten vastaankin itse yleensä väärin eli I am fine, how are you?
Vastaat siitä riippuen, miten sulla menee. Eli kerrot kuulumisesi, surusi ja huolesi, myös ilosi.
Harvoin sitä koko sydäntä avaa entiselle suomalsiselle naapurillekaan kun kaupan kassalla tavataan. Eiköhän sitä vastaa mitä kuuluu-kysymykseen, kiitos, ihan hyvää.
Amerikassa vastattiin ainakin nopeasti fine, thanks. Oli muodollisuus, eikä siihen odotettu muunlaista vastausta.
Vierailija kirjoitti:
Eli siinähän se kysymys tulikin. Ulkomaalaisten kanssa tulee tämä eteen aika usein ja olen tällainen suomalainen pökkelö, etten oikein tiedä, mitä tuohon sanotaan vastineeksi?
Kyseessä on ns. turhaa lätinää eli vastaa aina, että voit hyvin ja kysyt myös hänen vointinsa.
Kukaan ei kuuntele vastausta sillä ketään ei sinun vointisi oikeasti kiinnosta.
Oppikirjoissa neuvotaan vastaamaan "I'm fine" mutta minusta tämä on tyly tokaisu silloin kun kaikki menee päin v*ttua, mutta halutaan sanoa että selviän kyllä (ihan itsekin).
Itse vastaisin: I'm good/great thanks, how are you?
Vierailija kirjoitti:
Siihen pitäisi vastata vain hi,how are you mikä on mielestäni outoa, jättää kysymykseen vastaamatta joten vastaankin itse yleensä väärin eli I am fine, how are you?
Eikös se ole "How do you do?" johon vastataan "How do you do"
Jeah aim fain hi hi hi ha and hau aar juu
Vierailija kirjoitti:
tai jos suomalaisittain et halua valehdella mitään omasta voinnistasi, voit sanoa
"Hi, so very good to meet you, how are you?"
Asun Englannissa eikä kukaan ole ikinä sanonut noin. En suosittele.
Tuohon voi vastata kahdella tavalla:
1) Voit vain nyökätä hymyillen tai huikata "Just fine"!
Nimittäin usein englanninkieliset heittävät kysymyksen ohi kävellessään, eikä siihen edes ehdi vastata vastakysymyksellä.
2) Im ok/great/fine/good. How are you?
Mutta tuohon ei kuulu vastata, mitä oikeasti kuuluu. Se lienee suurin ero suomalaiseen small talkiin. Täällä enkuissa ystävät aloittavat aina noin, vaikka sitten alkutervehdysten jälkeen jaettaisiinkin ne oikeat, joskus surkeatkin kuulumiset. Tosin asioissa vellominen on brittien kanssa vähäisempää. Heistä ei ole kohteliasta esimerkiksi käyttää ystävää ns. terapeuttina vaan he lopettavat avautumisen usein varsin aikaisessa vaiheessa todeten, että "Well, it`ll be ok! So, how are the things at the office?" Tai jotain, jolla kääntävät puheen sinuun. Tässä mielessä brittien tapakulttuuri on kehittyneempää ja asiallisempaa.
Vierailija kirjoitti:
Oppikirjoissa neuvotaan vastaamaan "I'm fine" mutta minusta tämä on tyly tokaisu silloin kun kaikki menee päin v*ttua, mutta halutaan sanoa että selviän kyllä (ihan itsekin).
Itse vastaisin: I'm good/great thanks, how are you?
Tuo on englantilaisten tapa sanoa, että "normi päivä, paskaako tässä".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siihen pitäisi vastata vain hi,how are you mikä on mielestäni outoa, jättää kysymykseen vastaamatta joten vastaankin itse yleensä väärin eli I am fine, how are you?
Eikös se ole "How do you do?" johon vastataan "How do you do"
Joo, nimenomaan vastataan samalla kysymyksellä. Mutta tuo on käytössä kai vain Briteissä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siihen pitäisi vastata vain hi,how are you mikä on mielestäni outoa, jättää kysymykseen vastaamatta joten vastaankin itse yleensä väärin eli I am fine, how are you?
Eikös se ole "How do you do?" johon vastataan "How do you do"
Joo, nimenomaan vastataan samalla kysymyksellä. Mutta tuo on käytössä kai vain Briteissä?
Vai nimenomaan. Asun Briteissä ja tuo how do you do on hyvin yläluokkaista/vanhaa eikä sitä käytä juuri kukaan normi kaduntallaaja. Vähän vastaava kuin jos Suomessa kysyt, että "mitä teille tänään kuuluu, söör?". Britit nauraisivat ja kysyisivät, että ovatko kaikki suomalaiset yhtä hienostuneita.. :D
Se on aina how are you, johon 99 % vastataan muulla tavalla kuin vastakysymyksellä. Mitään yleisintä tapaa ei ole vaan kaikki riippuu kuin hyvin tunnet. Ellet hyvin, vastataan "Im good/alright, and you?".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
tai jos suomalaisittain et halua valehdella mitään omasta voinnistasi, voit sanoa
"Hi, so very good to meet you, how are you?"
Asun Englannissa eikä kukaan ole ikinä sanonut noin. En suosittele.
Tuohon voi vastata kahdella tavalla:
1) Voit vain nyökätä hymyillen tai huikata "Just fine"!
Nimittäin usein englanninkieliset heittävät kysymyksen ohi kävellessään, eikä siihen edes ehdi vastata vastakysymyksellä.
2) Im ok/great/fine/good. How are you?
Mutta tuohon ei kuulu vastata, mitä oikeasti kuuluu. Se lienee suurin ero suomalaiseen small talkiin. Täällä enkuissa ystävät aloittavat aina noin, vaikka sitten alkutervehdysten jälkeen jaettaisiinkin ne oikeat, joskus surkeatkin kuulumiset. Tosin asioissa vellominen on brittien kanssa vähäisempää. Heistä ei ole kohteliasta esimerkiksi käyttää ystävää ns. terapeuttina vaan he lopettavat avautumisen usein varsin aikaisessa vaiheessa todeten, että "Well, it`ll be ok! So, how are the things at the office?" Tai jotain, jolla kääntävät puheen sinuun. Tässä mielessä brittien tapakulttuuri on kehittyneempää ja asiallisempaa.
Mä oon taas tullut siihen tulokseen että kannattaa huikata takaisin Hi! How are you! Koska siihen ei vaan ehdi vastata muuta. Tai sitten Great! How are you!
Ihan sama kuin Suomessa sanotaan Huomenta! Ja vastataan Huomenta! ja jatketaan matkaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
tai jos suomalaisittain et halua valehdella mitään omasta voinnistasi, voit sanoa
"Hi, so very good to meet you, how are you?"
Asun Englannissa eikä kukaan ole ikinä sanonut noin. En suosittele.
Tuohon voi vastata kahdella tavalla:
1) Voit vain nyökätä hymyillen tai huikata "Just fine"!
Nimittäin usein englanninkieliset heittävät kysymyksen ohi kävellessään, eikä siihen edes ehdi vastata vastakysymyksellä.
2) Im ok/great/fine/good. How are you?
Mutta tuohon ei kuulu vastata, mitä oikeasti kuuluu. Se lienee suurin ero suomalaiseen small talkiin. Täällä enkuissa ystävät aloittavat aina noin, vaikka sitten alkutervehdysten jälkeen jaettaisiinkin ne oikeat, joskus surkeatkin kuulumiset. Tosin asioissa vellominen on brittien kanssa vähäisempää. Heistä ei ole kohteliasta esimerkiksi käyttää ystävää ns. terapeuttina vaan he lopettavat avautumisen usein varsin aikaisessa vaiheessa todeten, että "Well, it`ll be ok! So, how are the things at the office?" Tai jotain, jolla kääntävät puheen sinuun. Tässä mielessä brittien tapakulttuuri on kehittyneempää ja asiallisempaa.
Mä oon taas tullut siihen tulokseen että kannattaa huikata takaisin Hi! How are you! Koska siihen ei vaan ehdi vastata muuta. Tai sitten Great! How are you!
Ihan sama kuin Suomessa sanotaan Huomenta! Ja vastataan Huomenta! ja jatketaan matkaa.
Tuo on myös ihan hyvä tapa. Itse jätän tuon kuitenkin niihin tilanteisiin, joissa on se 2 ylimääräistä sekuntia aikaa. :)
Kannattaa muuten katsoa very british problems -dokumentti Netflixistä. Siinä on aika hauskasti tuotu esiin brittiläisten sos. tilanteiden ongelmia.
Yleensä tohon kysymykseen törmää lomilla ja sillon tilitän tuntoja sen mukaan onko krapula vai ei. =)
"Hi, I'm fine, and you?"