Es lebe der Planet
Mitä tuo otsikko on suomeksi? Siis nimenomaan noin kirjoitettuna. Ei ole kirjoitusvirheitä. Se on eräästä saksankielisestä lehdestä.
Minä kääntäisin sen: "Planeetta elää", mutta voiko olla noin.
Kommentit (14)
Vierailija kirjoitti:
Kauan eläköön planeetta.
Ei vaan ihan pelkkä eläköön planeetta. Muuten olisi Lang lebe der Planet
Vierailija kirjoitti:
Kauan eläköön planeetta.
Joo, toki näin se onkin!
#1
Mutta eikö sanonta kuuluu kauan eläköön suomeksi?
#1
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kauan eläköön planeetta.
Joo, toki näin se onkin!
#1
Ei ole!!!!! H*ora
Kuoleta maailma. Learn to walk must fucker.
Ok. Kiitos tiedosta! Olen lukenut saksaa jonkin verran, mutta tätä en tiennyt. Siis onko tämä imperatiivi-muoto? Miten se muodostetaan saksaksi kolmannesta persoonasta? Esim. miten sanotaan: tulkoon mukaan?
Planeetta on das-sukuinen.
T. saksankieltä jälleen harrastava ap ☺
Vierailija kirjoitti:
Mutta eikö sanonta kuuluu kauan eläköön suomeksi?
#1
IMHO kuuluu mutta #2 on selvästi painokkaasti eri mieltä :D
Vierailija kirjoitti:
Ok. Kiitos tiedosta! Olen lukenut saksaa jonkin verran, mutta tätä en tiennyt. Siis onko tämä imperatiivi-muoto? Miten se muodostetaan saksaksi kolmannesta persoonasta? Esim. miten sanotaan: tulkoon mukaan?
Planeetta on das-sukuinen.
T. saksankieltä jälleen harrastava ap ☺
Komme sie mit tai Sie komme mit
Vierailija kirjoitti:
Ok. Kiitos tiedosta! Olen lukenut saksaa jonkin verran, mutta tätä en tiennyt. Siis onko tämä imperatiivi-muoto? Miten se muodostetaan saksaksi kolmannesta persoonasta? Esim. miten sanotaan: tulkoon mukaan?
Planeetta on das-sukuinen.
T. saksankieltä jälleen harrastava ap ☺
Miksi kirjoitit otsikkoon Der Planet jos se on mielestäsi das? Ja kyllä se on der Planet.
Vierailija kirjoitti:
Ok. Kiitos tiedosta! Olen lukenut saksaa jonkin verran, mutta tätä en tiennyt. Siis onko tämä imperatiivi-muoto? Miten se muodostetaan saksaksi kolmannesta persoonasta? Esim. miten sanotaan: tulkoon mukaan?
Planeetta on das-sukuinen.
T. saksankieltä jälleen harrastava ap ☺
Planeetta on maskuliini http://www.duden.de/rechtschreibung/Planet
Eikös tuo ole 1. konjunktiivi vrt. es sei?
Vierailija kirjoitti:
Ok. Kiitos tiedosta! Olen lukenut saksaa jonkin verran, mutta tätä en tiennyt. Siis onko tämä imperatiivi-muoto? Miten se muodostetaan saksaksi kolmannesta persoonasta? Esim. miten sanotaan: tulkoon mukaan?
Planeetta on das-sukuinen.
T. saksankieltä jälleen harrastava ap ☺
Tämän ketjun otsikko on konjunktiivi I:ssä, joka nykyään esiintyy lähinnä juuri tällaisissa vakiintuneissa sanonnoissa ja laadukkaissa sanomalehdissä, ei arkipäivän puheessa. Jos tahdot käskeä jotakuta mukaan, sillon käytetään sitä imperatiivia ("komm mit"), mutta jos käytät konjunktiivi I:stä, niin oikea tapa ilmaista on juurikin tuo "Er komme mit".
+Planet sana on suvultaan maskuliinen. Sen meille kertoo Duden, joka on saksan sanakirjojen ykkönen.
Eläköön planeetta on oikea käännös