Meil töissä yks käyttää MEng nimikettä
Vaikka on ihan kotimaisen YAMKin käynyt. Mietin vaan onks tuo ihan sallittua vaikka ulkomailla se menee noin, mutta MEng. on kuitenkin yliopiston käynyt. Vai ihan statuksen korottamista? Muut meillä on kyllä ins. AMK, DI tai YAMK ja on meil yks Caltechin MSci(älkää kysykö miksi on jättänyt yli 100k$ vuositulot jenkkeihin) Meidän putiikissa työt nyt ei koulutuksella hirveästi muutu ja projektipäälikköinä on vanhoja tekun inssejä ja osastopäälikkönä ins AMK jotka käskyttää näitä dippoja ja YAMKeja.
Kommentit (11)
Yliopistosta valmistunut on Master of Science (MSc), eli diplomi-insinööri on MSc (Eng). AMK:t eivät ole tiedekorkeakouluja, eli tutkinnot eivät ole "of Science". Siten MEng on ymmärtääkseni oikein eikä sekoitu MSc (Eng.) -nimikkeeseen.
MEng lyhennettä en ole koskaan nähnyt Suomessa käytettävän.
t. M.Sc. (Eng) eli DI
No se nyt on ihan sen oikea englanninkielinen lyhenne, master of engineering. Dipat puolestaan on master of science (in technology), eli lyhennetään MSci(it).
Pelkkä MSci on Master of Science, eli FM filosofian maisteri.
Tuollaisessa kansainvälisessä ympäristössä ei nyt ole mikään ihme että käyttää englanninkielistä lyhennettä.
Vierailija kirjoitti:
Yliopistosta valmistunut on Master of Science (MSc), eli diplomi-insinööri on MSc (Eng). AMK:t eivät ole tiedekorkeakouluja, eli tutkinnot eivät ole "of Science". Siten MEng on ymmärtääkseni oikein eikä sekoitu MSc (Eng.) -nimikkeeseen.
Sori pisteet unohtuivat. Eli M.Sc (Eng.) jne.
Vierailija kirjoitti:
Yliopistosta valmistunut on Master of Science (MSc), eli diplomi-insinööri on MSc (Eng). AMK:t eivät ole tiedekorkeakouluja, eli tutkinnot eivät ole "of Science". Siten MEng on ymmärtääkseni oikein eikä sekoitu MSc (Eng.) -nimikkeeseen.
Master of engineerin saat kun jätät kandina hommat kesken ja painut töihin ja teet muutaman vuoden päästä yliopisto-opinnot loppuun työnohessa. Eli käytännössä samoin kuin YAMK, mutta koko koulu on käyty yliopistossa.
On ilmeisesti tehnyt insinööri yamk-tutkinnon englanniksi? Se on Master of Engineering, lyhennetään MEng.
Ulkomailla inssitutkinto voi olla ihan mitä vaan, ei välttämättä viittaa samantasoiseen koulutukseen kuin suomalainen tutkinto.
Missä tollasia lyhenteitä käytetään? Meillä on esim. sähköpostin allekirjoituksessa tyylillä "equipment engineer" eikä viittausta koulutukseen.
Huoh mikä aloitus. Ap on varmaan aika rasittava ihminen. Miksi joku viitsi jauhaa jotain tuollaista päässään? Minkälaiselle ihmiselle tittelit ja oppiarvot ovat noin kamalan tärkeitä kuin ap:lle näyttää olevan?
Ap ei varmaan ainakaan ole äidinkielen kursseja läpäissyt, olipa hänen opinahjonsa sitten mikä tahansa...
Sähköalalle erikoistunut Master of Engineering = MEng(ele)
Itse kävin yliopistossa lukemassa käytännössä diplmoi-insinööriä vastaavan koulutuksen, josta käteen jäi MEng paperit. MSc ainakin skotlannissa oli taas maksettava vuoden lisäkoulu, jonne kaikki joilla arvosanat eivät riittäneet MEng tutkintoon.
Mutta ken ties
Huoh!