Iltalehden toimittajalla suomen kieli hakusessa: pyörätuoli EI ole rullatuoli
http://m.iltalehti.fi/uutiset/2016102222504052_uu.shtml
Tuolissa on pyörät, ei rullat. Itse muistan oppineeni tämän jo alakoulussa.
Kommentit (15)
on se suomenruotsalaiselle sama. ihme vinkujiia kaikki suomalaiset
Mikä se rullatuoli sitten oikeaoppisesti on?
ruottiksi pyörätuoli on rullatuoli, rullstol. eli se pyörii eteenpäin, rullar
muuten se olisi hjulstol ja se nyt olis aivan naurettavaa
Itse en ole koskaan ymmärtänyt, miksi rullatuoli olisi jotenkin huono ilmaisu. Läheiseni istuu pyörätuolissa, ja tulee kiinnitettyä huomiota siihen, mitä sanaa ihmiset käyttävät.
Sanomme siis pyörätuoli muttemme pahastu yhtään rullatuolistakaan. Huonekaluissakin voi olla rullat.
Vierailija kirjoitti:
Alakoulua ei ole vielä edes ollut olemassa niin pitkään, että voisi puhua oppineensa jo siellä jotakin.
Kuinkas kaukaa muistat? Kansakoulua sanottiin aikoinaan alakouluksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Alakoulua ei ole vielä edes ollut olemassa niin pitkään, että voisi puhua oppineensa jo siellä jotakin.
Kuinkas kaukaa muistat? Kansakoulua sanottiin aikoinaan alakouluksi.
Tietysti aiheen ohitse, muttta nyt puhutaan taas ala- ja yläasteesta (muutaman vuoden ollut näin), ala- ja yläkoulusta puhuttiin noin 10-15 vuotta ja sitä ennen oli myös ala- ja yläasteet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Alakoulua ei ole vielä edes ollut olemassa niin pitkään, että voisi puhua oppineensa jo siellä jotakin.
Kuinkas kaukaa muistat? Kansakoulua sanottiin aikoinaan alakouluksi.
Tietysti aiheen ohitse, muttta nyt puhutaan taas ala- ja yläasteesta (muutaman vuoden ollut näin), ala- ja yläkoulusta puhuttiin noin 10-15 vuotta ja sitä ennen oli myös ala- ja yläasteet.
Ei liitty aloitukseen, mutta niin hämmentävää tämä nimien vaihtaminen. Itse lopetin yläasteen vuonna 2001. Seuraavana syksynä oli sitten otettu käyttöön ala- ja yläkoulu nimet. Mikä jo silloin tuntui todella ihmeelliseltä uudistukselta. Itse olen aina puhunut vain ala- ja yläasteesta, koska sitä se oli kun itse olin koulussa. En yhtään ymmärrä miksi sitä pitää vähän välii vaihtaa.
Koska ihmisillä menevät termit sekaisin, pistetään pari kuvaa selvennykseksi.
Tässä on pyörätuoli, jossa istuu sellainen henkilö, joka ei syystä tai toisesta pysty kävelemään.
http://www.apuvalineavux.fi/799/pyoratuoli-s-eco-2.jpg
Tässä on rullatuoli, perinteinen suomalainen tekstiilityöväline, jota käytettiin lankaa kehrättäessä langan kertaamiseen. Sulhaset veistivät näitä morsiamilleen (samoin kuin rukinlapoja ja haravia).
https://www.finna.fi/Record/musketti.M012%3AS2598%3A
Nämä on niin hauskoja, hei mitä väliä? Ja ennen kuin alkaa besserwisseröimään kannattaa tsekata, että itse osaa kirjoittaa oikein. "Hakusessa" on huonoa kieltä ja tuoli-sana toistuu.
Rullatuli sanaa käytettiin joksu 70 80 -luvulla taas pohjanoteeraus toimittajilta.
Vierailija kirjoitti:
Rullatuli sanaa käytettiin joksu 70 80 -luvulla taas pohjanoteeraus toimittajilta.
=D
Eniten mua on huvittanut se yksi Iltalehden niskakipuihin liittynyt (käännös)juttu, jossa toimittaja ei tiennyt sanojen cervix ja cervical eroja ja kertoi tyynesti ihmisellä olevan kohdunkaulan nikamat niskassa (cervical vertebra alkuperäisessä jutussa). :D
Sama meno jatkuu vielä vuonna 2019: Pele palasi rullatuolissa kotiin...
https://www.is.fi/jalkapallo/art-2000006064738.html
Tämä on rullatuoli: https://fi.wikipedia.org/wiki/Rullatuoli
Alakoulua ei ole vielä edes ollut olemassa niin pitkään, että voisi puhua oppineensa jo siellä jotakin.