Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten sanon englanniksi ravintolassa

Vierailija
11.03.2016 |

että haluamme maksaa laskun puoliksi eli pariskunnat erikseen. Neljä ihmistä siis seurueessa ja molemmat pariskunnat maksavat oman laskunsa. Se tuntuu olevan todella vaikea ymmärtää monissa maissa, joissa on totuttu maksamaan koko pöytäseurue kerrallaan.

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanoisin: "Split the check, please." Ja sitten tarjoilija varmaan tarkentaa miten jaetaan.

Vierailija
2/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

I would like to pay my meal and my husbands meal.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Split the bill, half and half?

Vierailija
4/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

We want to have two different bills for each couple.

Vierailija
5/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Separate bills, please."

Vierailija
6/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ai want tu pei mai ouwn fuud pliis.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Split the bill, half and half?

Puhuuko kaikki jenkkienglantia, en koskaan puhu "ballista" vaan "checkistä"

Vierailija
8/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Split the bill, half and half?

Puhuuko kaikki jenkkienglantia, en koskaan puhu "ballista" vaan "checkistä"

Siis "billistä" typo

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

I want to get gangbanged, you an yor friends are invited, i want all my holes filled with warm cum.

Vierailija
10/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Fuck you bloody idiot! "

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Split the bill, half and half?

Puhuuko kaikki jenkkienglantia, en koskaan puhu "ballista" vaan "checkistä"

Kaikki puhuu jenkkienglantia, paitsi britit, ne tietenkin solkottaa brittienglantia siellö pienessä sisäsiittoisessa maassaan

Vierailija
12/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Enemmän tuota check-sanaa kuulee laskysta kyllä käytettävän.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oon kans huomannu että jossain ollu vaikeuksia ymmärtää, mutta yleensä ite käyttäny iha jotain we want to pay separately (usein jo tilausvaiheessa) tai can you split the bill ja osottanu maksajia tms.... Kyllä se aina jotain kautta on sitten lopunviimein ymmärretty.

Vierailija
14/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Separate bills, please."

Tämän voi käsittää myös niin, että neljä laskua, jokainen maksaa omansa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Bill on brittienglantia ja check amerikanenglantia.

Vierailija
16/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Split the bill, half and half?

Puhuuko kaikki jenkkienglantia, en koskaan puhu "ballista" vaan "checkistä"

Kaikki puhuu jenkkienglantia, paitsi britit, ne tietenkin solkottaa brittienglantia siellö pienessä sisäsiittoisessa maassaan

Kannattaisi varmaan joskus käydä.

Vierailija
17/17 |
11.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eipä oo ikinä tullut tuollasta tilannetta. Ollaan yleensä maksettu vuorotellen.